For casual reading I use the NIV, but for any studying I use the Greek New Testament. I used the NIV before I learned Greek, but now whenever I translate I try to "forget" everything the English Bible says so I can at least try to literally translate it without knowing before-hand what the outcome will be. For instance I love the letter to the Galatians, so I did not read it for several weeks before I translated it, the first five verses came out great, then I butchered the sixth or seventh verse and needed a full day to get one verse to make sense (Paul is like PhD level Greek) . I've found that the NIV does translate really well, except for some minor word differences that I personally wouldn't have chosen but the meaning is still the same.
How about you? Non-Christians this thread isn't for you but if you want your two points, I understand. We all love our points.
2007-01-06
19:21:31
·
7 answers
·
asked by
Anonymous
in
Society & Culture
➔ Religion & Spirituality