English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

I have translated this passage from Arabic to English, but I am not a native speaker of English.So I know that some words and expressions are wrong but I don't know how to correct them. Feel free to make any adjustments you believe are necessary.
Ahmed Gasar Mohammed , who represents El Nour - a non-governmental organization in Iraq, assures that mismangement along with suspicious deals and fake projects have cost Iraq billions of dollars. This happens in the mean time while International forces led by the U.S.A and Britain have been in Iraq for 3 years so far.

2007-01-05 12:04:29 · 2 answers · asked by Anonymous in Society & Culture Languages

2 answers

Ahmed Gasar Mohammed, who represents El Nour a non governmental organization in Iraq, assures that mismanagement along with suspicious deals and fake projects have cost Iraq billions of dollars. In the mean time international forces led by the United States and Britain continue to be in Iraq after 3 years.

2007-01-05 12:14:16 · answer #1 · answered by Hawkeye 1 · 0 0

The correction made by Hawkeye is good. But please meantime is ONE word.

2007-01-05 12:21:36 · answer #2 · answered by Martha P 7 · 0 0

fedest.com, questions and answers