English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

what does "Senza cera" translate to in english??

2007-01-04 08:04:30 · 7 answers · asked by Laura P 1 in Society & Culture Languages

7 answers

"Without wax", no doubt reflecting the legend (generally pooh-poohed nowadays) that the word "sincere" came from the Latin "sine cera" -- without wax, i.e. natural and unadorned.

So it also translates as "sincere".

2007-01-04 08:25:42 · answer #1 · answered by Doethineb 7 · 0 0

Without wax

2007-01-04 20:08:20 · answer #2 · answered by just me 4 · 0 0

Without wax

2007-01-04 08:09:06 · answer #3 · answered by Anonymous · 0 0

senza cera means just "without wax". c'era (but with "senza" before it makes no sense) means there was.

2007-01-04 08:22:16 · answer #4 · answered by passenger123 1 · 1 0

can you write the all sentence?
cam mean without wax, but cera is even past from the verb to be

2007-01-04 08:09:48 · answer #5 · answered by free_skywings 1 · 0 1

It means: Without wax.

2007-01-04 08:48:51 · answer #6 · answered by steiner1745 7 · 0 0

It simply means "without wax".

2007-01-04 08:38:52 · answer #7 · answered by Maria 4 · 0 0

fedest.com, questions and answers