English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

2007-01-04 01:59:46 · 5 answers · asked by motocross 1 in Travel Asia Pacific Korea

5 answers

john shi reul sogae he chushyoso gomapsumnida.
조씨를 소개해 주셔서 고맙습니다.

2007-01-04 02:08:37 · answer #1 · answered by Sandy 2 · 0 1

Sandy did pretty good job, but it is not correct..

조씨를 소개해 주셔서 고맙습니다.
it would be translated as, "Thak you for introducing me to Joe"
also the use of '씨" makes it sound a little fowl.

you might want to try 'êµ°' instead.
i put it in a polite form for you.

this is what you should say
"존군을 소개해주셔서 감사합니다."

pronounced as, "John goon eul so gae hae joo shuh suh kam sa haup ni da.

2007-01-04 23:47:27 · answer #2 · answered by aebin 4 · 0 1

hi can t type korean on this keyboard, but i would say that JEN did it the best, she wrote it formally and everybody else did good but not exactly.... the one under her answer is informal, if ur saying it to ur friend.
im a korean.

2007-01-07 14:12:04 · answer #3 · answered by Anonymous · 0 0

존을 소개해주셔서 감사함니다. Jon-eul so-gae-hae-joo-shu-so gam-sa-ham-ni-da

존을 소개해줘서 감사함니다 - Jon-eul so-ga-hae-jwu-so gam-sa-ham-ni-da

you can also switch kam-sa-ham-ni-da and go-map-sum-ni-da for these two. Or you can use

You usually don't use goon or shii when you refer to English names. It sounds weird (or at least to me it does), doesn't fit for some reason, and we just don't. Not that we don't give them respect of course.

informally 존을 소개해줘서 고맙다/고마워 Jon-eul so-gae-hae-jwo-suh go-map-da/go-ma-wuh

2007-01-06 03:17:11 · answer #4 · answered by John Doe 2 · 0 0

what is your question? i can't understand your question, thus sorry i can't help.

2007-01-06 23:22:48 · answer #5 · answered by Anonymous · 0 0

fedest.com, questions and answers