maybe you mean "mejor hazme uno"
(better make me one)
2007-01-03 13:15:19
·
answer #1
·
answered by hacerfalta 1
·
2⤊
0⤋
The correct way to write it is "mejor hazme uno." Which means you'd better make me one. This could be in reference to food or drink. It depends on which way it was intended.
2007-01-03 13:21:51
·
answer #2
·
answered by Anonymous
·
2⤊
0⤋
mejor hazme uno = better make me one
2007-01-03 13:31:49
·
answer #3
·
answered by Martha P 7
·
1⤊
0⤋
Better one?? I dont know I found it one a language translator it siad better asme one
I know this isn't a full answer but maybe it will help
2007-01-03 13:09:27
·
answer #4
·
answered by Anonymous
·
0⤊
2⤋
if that adjetive means: - a bit = un tanto, un poco. Ex: I want just a bit. Solo quiero un tanto. - so much = tanto. Ex: I love you so much, Te quiero tanto. Ex: His face was red from so much sun. Su cara estaba roja de tanto sol. - so many = tantos, tantas. Ex: I have so much. Tengo tantas. - therefore = por lo tanto etc...
2016-05-23 01:04:10
·
answer #5
·
answered by ? 4
·
0⤊
0⤋
It means , or translation "better make me one "
2007-01-03 13:15:51
·
answer #6
·
answered by young old man 4
·
1⤊
0⤋
mejor=better
asme=get
uno=one
translated: better get [me] one
2007-01-03 13:18:16
·
answer #7
·
answered by thatCHICK 2
·
0⤊
3⤋
"you better make one for me"
2007-01-03 13:17:29
·
answer #8
·
answered by carolinefec 2
·
0⤊
2⤋