English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

I'm not going to call you so get a life and leave us alone!

2007-01-03 11:30:25 · 9 answers · asked by rakS 1 in Society & Culture Languages

9 answers

Yo no te voy a llamar! Continua con tu vida y dejanos en paz!
Hope that helps...

2007-01-03 11:33:37 · answer #1 · answered by Anonymous · 2 0

Yo no te voy a llamar, asi es que consiguete una vida y dejanos en paz!

You can trust in this translation, I speak both languages fluently.

2007-01-03 20:03:22 · answer #2 · answered by Anonymous · 0 0

No voy a llamarte, asi que haz tu vida y dejanos en paz!
or, a little bit softer:
No creo que vaya a llamarte, asi que haz tu vida y dejanos solos.

2007-01-03 19:34:10 · answer #3 · answered by up-down-up-down-up-down-up... 2 · 0 0

No te voy a llamar, vive tu vida y déjanos solos.
I´m not going to call you, live your life and leave us alone.

(Exact translation:)
No te voy a llamar, consigue una vida y déjanos solos.
No te voy a llamar, obtén una vida y déjanos solos.

2007-01-03 19:51:14 · answer #4 · answered by Trigueña 6 · 1 0

Yo diria: "No voy a llamarte. Pierdete y dejanos solos." Lo siento pero no hay acentos.

2007-01-03 19:36:16 · answer #5 · answered by trandafirruusu 3 · 0 0

No voy a llamarte así que piérdete y déjanos solos/déjanos en paz.

2007-01-03 19:33:26 · answer #6 · answered by Martha P 7 · 0 2

it means "¡No voy a llamarte así que conseguir una vida y dejarnos solos!"

plz pick my answear as a best answear plz

2007-01-03 20:29:56 · answer #7 · answered by Anonymous · 0 0

¡Yo no llamaré usted tan obtiene una vida y nos sale sólo!


i hope this helps you

2007-01-03 19:58:08 · answer #8 · answered by italiana mocha 2 · 0 0

¡Yo no llamaré usted tan obtiene una vida y nos sale sólo!

Hope I helped!

2007-01-03 19:32:38 · answer #9 · answered by Jessie 2 · 0 3

fedest.com, questions and answers