Kinda tricky without the spelling. Here's some guesses...
"denacht" is "that respect," according to Freetranslation.com, and this would sound like what you wrote as "denagt." It could also be "den nacht," -- "the nights." However, the "de anag" that you wrote makes me think it was maybe "der nacht" -- "of the night."
I get nothing for "meichin," but "meischen" is "titmice" (a type of small birds).
So I'll guess something like "birds of the night."
What was the context where you heard this?
2007-01-03 07:47:11
·
answer #1
·
answered by Sir N. Neti 4
·
0⤊
1⤋
mmm.... meichin looks like Mädchen in German or meisje in Dutch in both cases it means a young lady. Perhaps it's a young lady in Yiddish? as for denagt.... The final "t" might stand for a conjugued verb at the third person, but which one? Beats me....
2007-01-03 08:31:57
·
answer #2
·
answered by Michael 2
·
0⤊
0⤋
Sorry, but it's not German, it's either nonsense, a dialect or the spelling is so wrong that it's unreadable (I live in Germany).
2007-01-03 08:35:29
·
answer #3
·
answered by WithEnlightenmentTheDarknessCame 3
·
0⤊
0⤋
the first
2007-01-03 07:24:56
·
answer #4
·
answered by Anonymous
·
0⤊
2⤋
Meichin means light in Hebrew.
2007-01-03 07:29:48
·
answer #5
·
answered by Doethineb 7
·
0⤊
2⤋
It means: " Sorry, I have no ideas what it means."
You are right, it's in German
2007-01-03 07:26:16
·
answer #6
·
answered by Anonymous
·
1⤊
1⤋
yep, that would be german. i dont know enough to translate that fully, so i wont even attempt to :P
2007-01-03 07:36:03
·
answer #7
·
answered by Anonymous
·
0⤊
1⤋
i have no idea
2007-01-03 08:12:16
·
answer #8
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋