English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

--------------------
As for the PROMIS project, TAF as the implementer of the project set a target *of 30 OSS to be* helped until 2008

Or

As for the PROMIS project, TAF as the implementer of the project set a target *that 30 OSS will* be helped until 2008

2007-01-01 12:17:53 · 6 answers · asked by danny 1 in Society & Culture Languages

6 answers

Both sound dodgy, what is Promis, TAF and OSS? are you talking about Afghanistan?

if you are,

As for the Project Management Information System (proMIS) project, The Asia Foundation (TAF) as the implementer of the project - has set a target of 30 {full name} (OSS) to be helped until 2008.

but I am guessing here?

2007-01-01 12:28:10 · answer #1 · answered by DAVID C 6 · 1 0

The PROMIS project under the implementation of the TAF has set a target of 30 OSS to be helped until 2008.

2007-01-01 12:27:00 · answer #2 · answered by Anonymous · 0 1

the first one seems more emphatically about the direct participation of TAF in the project.

2007-01-01 12:35:53 · answer #3 · answered by Anonymous · 0 0

The second one sounds more positive. It uses the word will rather than the words to be.

2007-01-01 12:21:24 · answer #4 · answered by Eva 5 · 1 0

The latter.

2007-01-01 12:20:30 · answer #5 · answered by castle h 6 · 0 0

I would choose the first one.

2007-01-01 12:21:37 · answer #6 · answered by Armando 4 · 0 1

fedest.com, questions and answers