All these naughty people just guessing. Hiccup is singhiozzo from the verb singhiozzare, to hiccup.
2007-01-01 01:04:50
·
answer #1
·
answered by JJ 7
·
3⤊
1⤋
the Italian word for hiccup is "singhiozzo"
2007-01-01 05:26:57
·
answer #2
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
hiccup = singhiozzo
to hiccup = singhiozzare, avere il singhiozzo
I'm Italian
Bye! :)
2007-01-01 08:20:00
·
answer #3
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
il problemino eg To have a hiccup with something
or
avere il singhiozzo eg To have hiccups
2007-01-01 10:46:49
·
answer #4
·
answered by Corndolly 3
·
0⤊
1⤋
JJ is right, and the other answerers don't know how to use the web for translations.
Just in case you're in doubt, here's a more reliable reference:
http://italian.about.com/library/word/blwordofday1358.htm
Happy New Year!
2007-01-01 01:17:03
·
answer #5
·
answered by Calimecita 7
·
0⤊
1⤋
Updated response:
To those listed after my posting, I was trying to assist when I recommended Babelfish.altavista.com. There were only a few responses and I tried to assist in the research.
So JJ is the first one to be correct. Either way, I still recommend the first one that is correct to get the points...in this case, I stand corrected. JJ it is...(sheesh)
2007-01-01 00:01:57
·
answer #6
·
answered by A Good Man 2
·
0⤊
4⤋
JJ is right. Don't trust Babelfish.
2007-01-01 01:55:01
·
answer #7
·
answered by Anonymous
·
0⤊
1⤋
it is hiccups exactly as in English
2006-12-31 23:41:42
·
answer #8
·
answered by Pete W 2
·
0⤊
5⤋
hiccupe?
2006-12-31 23:33:43
·
answer #9
·
answered by Anonymous
·
0⤊
3⤋
hiccup'a.....lol
Babel fish translator just says......hiccup
2006-12-31 23:39:42
·
answer #10
·
answered by Anonymous
·
1⤊
4⤋