You get what you pay for.
Bibles! LOL
2006-12-31 07:26:43
·
answer #1
·
answered by Just Chillin' 2
·
0⤊
1⤋
This is because the instructions for these things are originally written in their own language, and then roughly translated to English. Asian languages don't translate to English perfectly, they have to be translated and then changed (by humans) so that they make sense to English speakers. So, to save lots of money on human translators, the instructions are plugged into a computer translator, hence the more crude result.
2006-12-31 15:37:02
·
answer #2
·
answered by the_happy_green_fish 5
·
1⤊
0⤋
Ever notice how when you buy something from the US of A, the instructions are seldom in other languages than English, and if they are they are muddled and hard to follow German, Dutch, French, Danish, Swedish, etc?
2006-12-31 15:46:04
·
answer #3
·
answered by leatherbiker040 4
·
0⤊
1⤋
That's not true across the board. Sometimes it's easy. Other times it's hard. My Honda car has great owner's manual.
I usually think they're doing their best, but they should hire someone who speaks native Englis to write the packaging text and the instructions.
If you want to see a series of mistranslated signs, etc., go to http://www.engrish.com
This particular odd packaging is appropriate for this time of year:
http://www.engrish.com/recent_detail.php?imagename=jc-the-girl.jpg&category=Toys&date=2006-12-24
By the way, what does this have to do with R&S?
.
2006-12-31 15:25:03
·
answer #4
·
answered by NHBaritone 7
·
1⤊
0⤋
Merely a translation issue.
Try going to bable fish on altavista....type in a phrase in english and translate from that to another language and do it thru 3 or 4 of them. Then translate it back to English.....often quite far from the original meaning.
2006-12-31 15:25:38
·
answer #5
·
answered by PrincessPlum 4
·
1⤊
0⤋
Not at all., after all "pressing button B making A then set chime is D"
I mean how hard is that to follow?
Inserting battery make power for unit before pressing to turn on button.
or
Extreme heat making affect of non operating condition if more than dashboard in car.
2006-12-31 15:27:07
·
answer #6
·
answered by froggy010101 4
·
3⤊
0⤋
Yes. But we get the point. I feel that you are making fun of their English. I highly doubt if we made things for China and put them in Chinese that our Chinese would be even close to how well their English is.
2006-12-31 15:24:50
·
answer #7
·
answered by sno 3
·
1⤊
0⤋
its called direct translation. they translate their language to english without being able to speak english.
2006-12-31 15:26:23
·
answer #8
·
answered by judy_r8 6
·
2⤊
0⤋
cuz asia's education level is much higher than america's..that means ur too stupid and no i've never actually come across that fact
2006-12-31 15:25:21
·
answer #9
·
answered by Anonymous
·
1⤊
2⤋
rotflmao...
ahhh yeah...
2006-12-31 15:27:41
·
answer #10
·
answered by Anonymous
·
1⤊
1⤋