English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

6 answers

That's "I miss you" (formally).
Falta is also lack, so the translation "I feel his (or her or its) lack" is also correct, according to the context.
Cheers,
Marco

2006-12-29 20:30:59 · answer #1 · answered by Marco B 2 · 0 0

I miss you

2006-12-30 14:50:11 · answer #2 · answered by M.M.D.C. 7 · 0 0

I'm sorry he/she/it/you is/are not there - you must decide from the original context.

2006-12-30 04:23:27 · answer #3 · answered by JJ 7 · 0 0

I feel it's lack (lacking)

2006-12-30 04:20:47 · answer #4 · answered by Anonymous · 0 0

"i feel its lack(ing)"... that's what it means :)

2006-12-30 04:24:33 · answer #5 · answered by emma 6 · 0 0

"I am missing you".

2006-12-30 07:26:27 · answer #6 · answered by Doethineb 7 · 0 0

fedest.com, questions and answers