English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

Oh, and I would also like to know "I'm tracking you" in Italian.

2006-12-29 08:58:30 · 8 answers · asked by Anonymous in Society & Culture Languages

Jajaja thanks, but I'm not stalking an Italian.

2006-12-29 09:06:13 · update #1

8 answers

Now everybody knows that you are stalking an italian person. You should use babelfish.altavista.com
where you can put the text in english select the language you want the translation to come out in and bingo, you have it. It works a dream.

2006-12-29 09:04:53 · answer #1 · answered by Anonymous · 0 1

'You can't hide from me anymore" . In the Italian translation it's not necessary to put "da me" (from me) since it's implicit and would sound wrong. The current and correct Italian sentence then is :
Non puoi più nasconderti or Non ti puoi più nascondere(if the sentence is referred to 1 person)
Non potete più nascondervi or Non vi potete più nascondere (if the sentence is referred to more than 1 person)

"I'm tracking you" literaly is "Ti sto seguendo"(sing.) or "Vi sto seguendo" (plur.) but in this context I would prefer to say
"Ti sto cercando" and "Vi sto cercando".

As you know "you" in Italian can be referred both to the 2nd sing.person a to the 2nd plur.person.
--

2006-12-30 01:39:06 · answer #2 · answered by martox45 7 · 0 0

The correct translation for your first sentence is:
Non ti puoi più nascondere da me.

The second sentence is:
Sto seguendo i tuoi movimenti.

Kay, online translators are not accurate for the translation of sentences like these.

2006-12-29 18:01:20 · answer #3 · answered by shamrock 5 · 1 2

"You can't hide from me anymore"=Non potete nascondersi da me più

"I'm tracking you" =Sto rintracciandoli

2006-12-29 17:12:09 · answer #4 · answered by Kay 2 · 2 1

oh my god, you creepy stalker, can't you get the hint they don't want to talk to you anymore?

2006-12-29 17:06:36 · answer #5 · answered by hurleyss9 1 · 0 1

Haven't the foggiest idea. There's a dictionary online. It's not hidden and you don't have to track it. Duh. So quit wandering around.

2006-12-29 17:02:17 · answer #6 · answered by vanamont7 7 · 0 2

http://babelfish.altavista.com/

2006-12-29 17:05:41 · answer #7 · answered by trovanhawk 4 · 0 1

hahahah I dont even wanna know what your trying to do..........

2006-12-29 17:28:08 · answer #8 · answered by precious02k 3 · 0 1

fedest.com, questions and answers