English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

The text in question is on a T-shirt my Mum got me when she was in Holland once, and she told me that the bloke who sold it to her said it's a bit rude (haha) - I even asked a Dutch person what it meant once, they told me but I've forgotten!

Here's the text:

'Ik spreik digitaal

...Zallik jah es de vigtuweile kankah schoppe'

I have pictures of the T-shirt if anybody needs it in context with the picture.

Cheers :)

2006-12-29 05:59:53 · 12 answers · asked by Christopher Woods 2 in Society & Culture Languages

Here's a picture of the t-shirt: http://chriswoods.co.uk/files/dutchtshirt.jpg

Any help? :/

2006-12-29 08:52:18 · update #1

12 answers

Yes, it is very rude....

Ik spreik digitaal --> in proper Dutch: ik spreek digitaal --> I speak digital

Zallik jah es de vigtuweile kankah schoppe --> in proper Dutch: zal ik je eens de ??? kankah schoppe.

zallik jah/Zal ik je --> shall I do .... to you

Kankah/kanker --> cancer

schoppen --> to kick

So:
I speak digital + shall I beat you up (but in a very rude way)

2006-12-29 08:12:19 · answer #1 · answered by Lotje 3 · 1 0

Lotje (above) is right.
The only thing I can add is that the text is written in the The Hague dialect of the Dutch language.
The word "vigtuweile" and "Intâhnet" (below the drawing on the T-shirt) is the way The Hague people pronounce the English words "virtual" and "internet".

2006-12-29 09:59:21 · answer #2 · answered by Hi y´all ! 6 · 0 0

Try google translate. the text has a keyword:"Chlamydia", go see a doctor, she would like to see you again. I guess some things can be too hard to explain in another language. Good luck and good health.

2016-03-28 23:53:35 · answer #3 · answered by ? 4 · 0 0

I've just tried my usual website for this, freetranslation.com and I am getting absolutely nothing back for Dutch-English:

"I spreik digitally

...Zallik jah ash the vigtuweile kankah kick"

And that doesn't make any sense at all!!

2006-12-29 06:09:09 · answer #4 · answered by Mental Mickey 6 · 0 1

I speak Digital is the first line (with some stretch of the spelling)

Zalig is Great (fantastic, wonderful)

schoppen - is 'to kick'

Is this the exact spelling? Is it - perhaps - friesian?

2006-12-29 06:15:51 · answer #5 · answered by Vinni and beer 7 · 0 0

Go with Lotje. It is not very clear the second line so he is very much correct.

2006-12-29 08:25:03 · answer #6 · answered by Martha P 7 · 0 0

think u bought that shirt off somebody a tad dyslexic methinks

2006-12-29 06:29:23 · answer #7 · answered by Anonymous · 1 1

I speak digital....

is the first line.

2006-12-29 06:08:28 · answer #8 · answered by Anonymous · 0 0

Try babelfish for your translations

2006-12-29 06:08:06 · answer #9 · answered by chris 2 · 0 2

its like this- males dont have cutest bottoms,may be u.

2006-12-29 06:09:01 · answer #10 · answered by ganesh n 5 · 0 1

fedest.com, questions and answers