The Hebrew word translated here into the English "remember" is zakar (Strongs 2142). As well as "to remember" and "to recall," the word zakar can mean "to think about," "to bring to mind," "to mention," "to record," and "to make a memorial of." These meanings show how special the status of the Sabbath should be to a Sabbath-keeper.
lysh? dunno
Male
(From International Standard Bible Encyclopedia)
mal ((1) zakhar, zakhar, zakhur (the root means "to stand out," "to be prominent," here a physiological differentiation of the sex, as neqebhah, "female," which see); (2) 'ish literally, "man"; (3) by circumlocution, only in the books of Samuel and Kings, mashtin beqir; ouron pros toichon, which the Revised Version (British and American) euphemistically renders "man-child" (1 Samuel 25:22, 1 Samuel 25:34; 1 Kings 14:10)): Gesenius has rightly pointed out that this phrase designates young boys, who do not as yet wear clothes, of whom the above description is accurate, while it does not apply in the case of adults, even in the modern Orient. We know this from the statement of Herodotus ii.35, relating to Egypt, and from Judges 3:24; 1 Samuel 24:3. The Greek translates these words with arsen, arrhen, while 1 Macc 5:28,51 has the adjective arsenikos.
The above words (the phrase mashtin beqir excepted) are used promiscuously of animals and men, e.g. "Of every clean beast thou shalt take to thee seven and seven, the male ('ish) and his female, of the birds also of the heavens, seven and seven, male (zakhar) and female" (Genesis 7:2-3). A careful distinction was made in the use of male and female animals in the rules concerning sacrifice; in some offerings none but males were allowed, in others females were permitted along with the males (Leviticus 3:6). The same distinction was made in the valuation of the different sexes (Genesis 32:14-15; Leviticus 27:5). Certain priestly portions were permitted to the Levites or the male descendants of Aaron for food, while women were not permitted to partake of the same (Numbers 18:10-11).
As a rule Jewish parents (as is now common in the Orient) preferred male children to daughters. This is seen from the desire for male progeny (1 Samuel 1:8-18) and from the ransom paid for firstborn sons to Yahweh (Exodus 13:12; Luke 2:23). It was reserved to the New Testament to proclaim the equality of the sexes, as it does of races and conditions of men: "There can be neither Jew nor Greek, there can be neither bond nor free, there can be no male and female; for ye all are one man in Christ Jesus" (Galatians 3:28).
See WOMAN.
Among the prominent sins of oriental peoples, "the abominations of the nations which Yahweh drove out before the children of Israel" was one of the most heinous character, that of sodomy, against which God's people are repeatedly warned. The Greek expression for the devotee of this vice is a compound noun, arsenokoites, literally, "he who lies with man," the abuser of himself with mankind, the sodomite (1 Corinthians 6:9), while the Hebrew qadhesh, literally means the (male) devotee of lascivious and licentious idolatry (Deuteronomy 23:17; 1 Kings 14:24; 1 Kings 15:12; 1 Kings 22:46; 2 Kings 23:7; Job 36:14).
2006-12-27 04:42:06
·
answer #1
·
answered by Rowdy Yayhoot 7
·
1⤊
3⤋
To be a male in the Bible, in my eyes, is being the powerful, strong, dominant protector and all women should pay respect to them. I've never heard of Iysh and Zakar.
2006-12-27 04:38:59
·
answer #2
·
answered by Anonymous
·
1⤊
2⤋
well, it means that the man is the head of the house hold and is there to protect his women and respect her. he is the leader of the family andthe bridge between god and the family.
2006-12-27 04:50:44
·
answer #3
·
answered by Johnny Lovely 3
·
2⤊
1⤋
Owner of one, hopefully full functioning, tallywacker.
2006-12-27 04:39:59
·
answer #4
·
answered by mzJakes 7
·
0⤊
0⤋
well, according to the bible, to be male is to be worth many more sheckles than a female.
if you're a female, just read the bible and see how it craps on women.
2006-12-27 04:38:11
·
answer #5
·
answered by Jeebus is my Rectum 3
·
2⤊
2⤋
It's sexist. Back then, women were inferior to men. Nowadays, we are equal, but some people can't see that.
2006-12-27 04:40:31
·
answer #6
·
answered by Anonymous
·
1⤊
2⤋
the bible defines a male as "he who pisseth against the wall"--weird but true
2006-12-27 04:39:09
·
answer #7
·
answered by Anonymous
·
1⤊
2⤋
same thing it means in the doctor's office, I suppose
2006-12-27 04:39:29
·
answer #8
·
answered by mrfoamy 2
·
0⤊
1⤋
those words r greek to me
2006-12-27 04:39:38
·
answer #9
·
answered by cc 4
·
0⤊
1⤋
dont know sorry
2006-12-27 04:42:15
·
answer #10
·
answered by yamahaqi 3
·
0⤊
1⤋