Okay! ...where are the sentences? E-mail me...or better yet, edit your question...by the way, online translations such as yahoo do not work that well. Sentence structure in Korean is WAY different than English.
2006-12-30 16:16:38
·
answer #1
·
answered by Dynamite 4
·
0⤊
0⤋
She reported, the point of person adjustments and absence of fairness interior the formal training setup of the college of Motneukkisinayo could be replaced or could it? besides, she reported, Did you no longer sense the experience of victimization? i replaced into gaining expertise of as i replaced into meant to. in accordance to my analytical skill, the distribution replaced into in accordance to the concepts of learn and replaced into chosen in basic terms via Hakseupryang. as a result, adjustments between persons is in a dire choose for of the acceptance of fairness. am i able to in my opinion meet the standards in greater desirable than 80% of the undergraduate classes available?
2016-10-18 23:59:39
·
answer #2
·
answered by ? 4
·
0⤊
0⤋
Ok just email me @ jonnickhj@yahoo.com
2006-12-25 19:18:15
·
answer #3
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
just use google language tools simple and easy.
2006-12-25 18:18:49
·
answer #4
·
answered by King Leonidas 3
·
0⤊
0⤋
go to dictionary.com/translation
2006-12-25 18:19:13
·
answer #5
·
answered by PAUL F 3
·
0⤊
0⤋
if it is chinese ,i can do better
2006-12-25 18:23:58
·
answer #6
·
answered by Catherine 2
·
0⤊
0⤋