English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

I don't know why but i just wanna know how to say it... here...
"We die from the moment that we are born. We are but flickerings of some unseen candle's flame. We flicker in and flicker out but we are brilliant in that single moment." thanks!

2006-12-25 14:30:50 · 2 answers · asked by Katchy 1 in Society & Culture Languages

2 answers

It's not a big work compared to a difficult English poem I translated into Japanese yesterday.(^_^;)

私達は生まれた瞬間から死んでいる。
しかし、私達は、ある揺らめく見えないロウソクの炎だ。
私達は点いたり消えたり、でも、私達は
その点灯した一瞬一瞬の間は輝いている。

watashi-tachi wa umareta shunkan kara shin de iru.
shikasi, watashi-tachi wa, aru yurameku mienai rousoku no honoo da.
watashi-tachi wa tsuitari kietari, demo, watashi-tachi wa sono tentou shita isshun isshun no aida wa kagayaite iru.

2006-12-26 00:23:29 · answer #1 · answered by Black Dog 4 · 2 0

私たちが瞬間で死んで生まれること。 私たちは何らかの目に見えない蝋燭の炎のflickeringsを除いています。 私たちは中に揺らめいて、外で揺らめく、しかし、その単一の瞬間に優れています。

2006-12-25 23:05:10 · answer #2 · answered by JSalakar 5 · 0 2

fedest.com, questions and answers