Guapisíma is more than guapa. It's like hot and hottest
Beso is singular (kiss) Besotes is plural and big. It shows more affection. You can also say besitos, plural and small. It shows less affection. Hope this help!
2006-12-19 08:27:25
·
answer #1
·
answered by Vzla 2
·
0⤊
1⤋
As the others have said, "guapisima" means very "guapa". But Guapa can have other meanings that beautiful, it can be a despective way of referring to a person (the same "guapo" in masculine) when that person has said something that we don't agree with. For example, when somebody asks us a favour and we don't want to make it, we can say: "Ah, si, guapa" ironically, which means that we disagree even though the person can be as "guapa" and as "good" as ever.
Besotes are also big "besos", but the difference is between a familiar way of saying kisses and a non familiar way. Besotes is more familiar.
2006-12-23 06:49:32
·
answer #2
·
answered by up-down-up-down-up-down-up... 2
·
0⤊
1⤋
The ending -isima/o or whatever makes the word it is applied to the superlative. So instead of a guapa you got the mostest guapa -ness to the nth degree. And, I don't know what happens to beso if you say besotes ... could it be an odd verb form? or another form of the superlative that I as a non-speaker of Spanish don't know.
2006-12-19 12:08:40
·
answer #3
·
answered by Anonymous
·
0⤊
1⤋
guapa and beso are the normal words meaning good looking and kiss respectively.
guapísima y besotes (plural) are superlatives of the previous words = super good looking and big kisses.
Now guapa and guapísima are both feminine.
Guapo and guapísimo would be masculine. (which are also used)
2006-12-19 08:30:48
·
answer #4
·
answered by Martha P 7
·
0⤊
1⤋
"Guapa" means beautiful for a woman, don't ever tell a man he's "guapa", same goes for "Guapisima", which means "super beautiful. This is a compliment for only a woman, like I told you before. Like, "te ves guapisima", means "you look very beautful".
"Besos" means "kisses". "Besotes" means "big kisses".
Yes, there is a difference.
2006-12-19 08:29:24
·
answer #5
·
answered by Barb 3
·
0⤊
2⤋
The ending -isimo/isima is tantamount to saying "very". It's obviously preferable to be very pretty than just pretty.
Besotes are a very affectionate and tender form of "beso" -- a kiss. Another word is "besitos". A playful rendering of the same idea.
2006-12-19 08:24:45
·
answer #6
·
answered by Doethineb 7
·
0⤊
1⤋
"guapa" & "beso" are real words and "guapasima" & "besotes" aren't....
2006-12-19 08:24:24
·
answer #7
·
answered by professionaleccentric 5
·
0⤊
3⤋
Yes. Obvious fact. Then superlative manifestation.
2006-12-19 08:23:13
·
answer #8
·
answered by vanamont7 7
·
0⤊
2⤋