English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

I am doing a presentation on Russia for my sons 1st grade class, and while I would love to translate all the kids names, I have been unable to find a site that does that, so I am looking to find out for my son - Daniel, so I can at least tell the kids his name. Thanks!!

2006-12-19 05:15:24 · 6 answers · asked by hopeful1 2 in Society & Culture Languages

6 answers

Даниил [dani:'il] like archangel

Данила [da'ni:la] in old times it was a name for simple people like peasants or soldiers

Данил [da'nil] this variation is more rare

Даня ['danya] It's like Jennifer-Jenny Даниил-Даня

You know all these names become popular in Russia nowadays.

I tried my best with transcription but I'm still not 100% sure.

Update

I'm strongly disagree with Yulia. Russian name Yulia is Russianization of latin name. And Julia is Europeanization of the same latin name. So if some foreigner asks me: "What is the analogue of the name Julia in your language? I would say: "Yulia."

2006-12-20 06:56:33 · answer #1 · answered by SHARKY 2 · 1 0

I wish I had HTML to control the look of this, but the link is provided below. I'm sure there's more out there. I hope this helps.

Daniil (m) -- Russianization of Daniel ("my judge is God").
Daniil Velikii, Kievan boiar. 1146. [Tup 82]
Dims: Danila (Danila Pavlovich'). 1419-20. [Gra 289]
Danilets (Danilets Peterimov). 1393. [Gra 168]
Danilka. 1393. [Gra 168]
Danilo. Before 1270. [Gra 162]
Danilko (Danilko Perdlo, peasant). 1495. [Tup 300]
Danilo (Danilo Bashmak, rider, in the Moscow Government). 1447. [Tup 43]
Vars: Daniele (Daniele Wasiliewitz). 1503. [Gra 331]
Danil. 1296-1301. [Gra 14]
Danyll (Pskov ambassador). 1417. [Gra 318]
Pat Vars: Danilevich [from Danil'] (Vasilii Danilevich Didko). 1631. [Tup 141]
Danilkov [from Danilko] (Kur'ianik Danilkov, peasant). 1495. [Tup 220]
Danilov [from Danilo] (Vasiuk Danilov syn Petrovskoi, scribe). 1530. [RIB XIV 25]
Danilovich [from Danilo] (Fedor Danilovich, Novgorod governor). Before 1439. [Gra 114]
Danilovich' [from Danilo] (Volodislav Danilovich'). Before 1270. [Gra 162]
Pat Vars (f): Danilova [from Danilo] (Orina Nikiforova doch' Danilova zhena Bragina). 1563. [RIB XIV 65]

2006-12-19 13:29:04 · answer #2 · answered by tixmeeoff 2 · 0 0

Дэниел, Даниэль

I know a little Russian (Siberia) boy named Daniel: Deh-nee-yel
Accent is on the last syllable and the last 2 syllables are nearly indistinguishable from each other.

2006-12-19 15:47:35 · answer #3 · answered by boots&hank 5 · 0 0

My uncal married a Russian Girl and her Sons name is Danil, our version of Daniel. You would say it --- Dan- ill. Hope that helps.

2006-12-19 13:27:22 · answer #4 · answered by Cyndi M 2 · 0 0

i'm russian, but i don't think it's correct to translate names, cause it's unique, for example my name is Yuliya, but in most papers and passport it spelled like Julia, but that's not me - I'm Yuliya or short Yulya, and if Julia would come to Russia i'm sure she;ll stay Julia, they won't translate it in russian.

But if you really want to translate that for school to make an interesting report, then i would agree with the second answerer - it's more close to Danil - read it like Dun-ill (like you say "duh" sometimes with the "n" at the end, or "duck" instead of ck n).


good luck, any question... open to answer

2006-12-19 15:10:58 · answer #5 · answered by yuliyasa2003 5 · 2 0

there is no translation for that name, Russian names are different.

2006-12-19 13:24:30 · answer #6 · answered by venus11224 6 · 0 0

fedest.com, questions and answers