English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

A wonderful stranger showed me a great deal of kindness. She only spoke Spanish which I cannot speak. I would like to thank her in Spanish. Here is the letter:

Dear Kind Lady,

Thank you so much for letting me use your umbrella and for offering your sweater and hat. Your kindness touched my heart. I have recently moved to this area from far away, and I had been feeling sad and lonely. Strangers have not been so kind to me. But your warmth has reminded me that there are good, beautiful people in the world. I truly appreciate what you have done for me. No stranger has even shown me such kindess. May God bless your heart. Have a happy, wonderful holiday this year.

Sincerely,

Tara
********

Please, feel free to change around wording or use different language if it would sound better.

Thank you.

2006-12-18 12:28:59 · 8 answers · asked by Tara 2 in Society & Culture Languages

8 answers

Estimada Dama Amable,

Gracias tanto para permitirme utilizar la paraguas y para ofrecer el suéter y el sombrero. Su bondad tocó el corazón. He movido recientemente a esta área de muy lejos, y había estado sintiéndome triste y solitario. Los extranjeros no han sido tan amables a mí. Pero su calor me ha recordado que hay personas buenas y hermosas en el mundo. Aprecio sinceramente lo que usted ha hecho para mí. Ningún extranjero tiene aún mostrado mí tal kindess. Pueda a Dios bendice el corazón. Tenga una vacaciones felices y maravillosas este año.

Sinceramente,

Tara

2006-12-18 12:33:01 · answer #1 · answered by Informed1 4 · 0 1

Estimada Dama Amable,

Gracias tanto para permitirme utilizar la paraguas y para ofrecer el suéter y el sombrero. Su bondad tocó el corazón. He movido recientemente a esta área de muy lejos, y había estado sintiéndome triste y solitario. Los extranjeros no han sido tan amables a mí. Pero su calor me ha recordado que hay personas buenas y hermosas en el mundo. Aprecio sinceramente lo que usted ha hecho para mí. Ningún extranjero tiene aún mostrado mí tal kindess. Pueda a Dios bendice el corazón. Tenga una vacaciones felices y maravillosas este año.

Sinceramente,

Tara

This reads about right although its not using any slang or stuff that would make it more understandable.

2006-12-18 12:37:24 · answer #2 · answered by roflcopterBRUTUS 3 · 0 1

Estimada Dama Amable,

Gracias tanto para permitirme utilizar la paraguas y para ofrecer el suéter y el sombrero. Su bondad tocó el corazón. He movido recientemente a esta área de muy lejos, y había estado sintiéndome triste y solitario. Los extranjeros no han sido tan amables a mí. Pero su calor me ha recordado que hay personas buenas y hermosas en el mundo. Aprecio sinceramente lo que usted ha hecho para mí. Ningún extranjero aún me ha mostrado tal kindess. Puede a Dios bendice el corazón. Tenga una vacaciones felices y maravillosas este año.

Sinceramente,

Tara


i hope i help you

2006-12-18 12:33:05 · answer #3 · answered by Chelsii 2 · 0 1

Amable señora:

Muchísimas gracias por dejarme usar su paraguas y ofrecerme su abrigo y gorro; su bondad toco mi corazón. Recientemente me trasladé a esta área de muy lejos y me he sentido muy triste y sola. La gente extraña no ha sido muy amable conmigo pero su cordialidad me a hecho recordar que hay gente buena y hermosa en este mundo. Verdaderamente agradezco lo que ha hecho por mi. Ningún extraño me ha enseñado tanta bondad. Que Dios bendiga su corazón. Que tenga muy felices fiestas este año.

Sinceramente,

Tara

2006-12-18 18:04:23 · answer #4 · answered by shorty17_83 4 · 0 0

Muy amabale señora,

Muchas gracias por dejarme usar su paraguas y por ofrecerme su sueter y sombrero. Su amabilidad tocó mi corazón. Me mudé recientemente a esta área desde muy lejos, y me he sentido triste y sola. Los extraños no han sido tan amables conmigo. Pero su calidez me recordó que hay gente buena y hermosa en el mundo. Realmente aprecio lo que usted hizo por mi. Ningún extraño me ha mostrado tanta amabilidad. Que Dios bendiga su corazón. Tenga una feliz y maravillosa navidad este año.

Sinceramente,

Sara

****

Dear Sara,

No offence but it´s kind of corny... a simple, "muchas gracias" will do.

2006-12-18 12:34:51 · answer #5 · answered by Anonymous · 0 2

Leo's translation is the best one. I should know; I'm a Spanish teacher!

2006-12-18 12:39:32 · answer #6 · answered by Xiomy 6 · 0 2

PAYROLL verify DISTRIBUTION coverage coverage assertion Deardorff family individuals Farms distributes paper payroll tests to authorized Deardorff family individuals Farms workers with valid id on specific pay dates. commencing at 7:00 a.m. on the specific pay date, payroll tests and paper notifications for places of work placed at Oxnard, Santa Paula, and Camarillo are disbursed. workers engaging in direct deposit application get carry of payroll money electronically on an analogous date as paper paychecks are disbursed. rationalization for coverage/purpose This coverage is mandatory for sound, look after financial controls over the distribution of worker payroll tests. that's the coverage of the business organisation to pay workers by utilising verify or direct deposit on a familiar foundation and in a fashion so as that the quantity, technique, and timing of salary money adjust to any suitable rules or regulations. authorized Designee Required each and each team could desire to place up a Departmental verify %.-Up Authorization type to Payroll centers authorizing specific workers to %. up, sign for, administration, situation and return undelivered paper payroll tests for his or her branch. Departments are to blame for updating the Departmental verify %.-Up type whilst a authorized worker terminates from the dep.. team envelopes could desire to be checked to make sure if there's a verify for each worker on the checklist. the guy identifying on up departmental tests is to blame for the entire envelope. individual tests heavily isn't faraway from the envelope except administration is able to take it back to payroll place of work. individual verify %. up is basically allowed for the period of supplemental pay processing. Undelivered tests Crews/Departments could desire to shield any undelivered tests by utilising storing them in a locked and look after record, table, cabinet, and so on. If the tests have not been added to the worker after receipt by utilising the dep., they could desire to be back to Payroll centers.

2016-10-05 11:51:02 · answer #7 · answered by elidia 4 · 0 0

u can go to http://babelfish.yahoo.com/ and u can translate things there from any kind of language its fun to use too


hope this helps

2006-12-18 12:38:27 · answer #8 · answered by Anonymous · 0 1

fedest.com, questions and answers