Tu me manqueras (literally: I will miss you) or tu vas me manquer (literally: I'm going to miss you)
Here is a good link on how to use the verb manquer (to miss a person, place or thing):
http://french.about.com/library/weekly/aa081900.htm?terms=manquer
Here is a good link on how to conjugate verbs in future tense:
http://french.about.com/library/weekly/aa120599.htm
2006-12-17 04:33:31
·
answer #1
·
answered by hotgirl2_22 3
·
4⤊
2⤋
Are you trying to learn how to say "I miss you" in French? Below is the phrase as well as some guidelines on proper pronunciation
2016-05-23 02:06:11
·
answer #2
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
hi,
you say "tu vas me manquer" or "tu me manqueras". i prefer the 1st one though.
i know it seems strange but it's a reflexive verb (se manquer) so literally means you will miss to me!
i learnt this one last year when i was living in france and my boss was on her hols, i said 'je manque sylvie', literally i miss sylvie but in the sense of shoting her and then missing! lol
2006-12-17 08:15:19
·
answer #3
·
answered by clareydairy 3
·
1⤊
0⤋
Tu vas me manquer : is the perfect translation for your phrase.
2006-12-17 07:21:02
·
answer #4
·
answered by Y***B*** 2
·
2⤊
0⤋
Mostly everyone is right: Tu vas me manquer.
Since I'm assuming you don't know any French, here is how you pronounce it: tu vah muh monk eh.
2006-12-17 19:56:44
·
answer #5
·
answered by sherryberry74 3
·
0⤊
0⤋
Tu vas me manquer
but my french is very poor lol
2006-12-17 04:13:22
·
answer #6
·
answered by Lucy 5
·
7⤊
0⤋
Tu vas me manquer, tu sais (quand tu seras parti (or:partie).
2006-12-17 10:51:44
·
answer #7
·
answered by Nicolette 6
·
1⤊
0⤋
Tu vas me manquer.
It's correct, I can speak French fluently : )
2006-12-17 05:15:43
·
answer #8
·
answered by marie 3
·
5⤊
0⤋
Vous allez me manquer (formal speech)
Tu vas me manquer (familiar speech)
2006-12-17 04:37:35
·
answer #9
·
answered by anna 7
·
5⤊
0⤋
tu vas me manquer
2006-12-17 10:32:38
·
answer #10
·
answered by Anonymous
·
1⤊
0⤋