English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

A freind of mine from Ecuador said it is señal but my spanish teacher who is from Puerto Rico says that is used only for a car blinker and that the real word is cartel. Now babelfish translates it as muestra. Could you please explain what the proper words for sign are and their proper context? Gracias

2006-12-16 14:59:30 · 10 answers · asked by chuck3011 3 in Society & Culture Languages

10 answers

Sign:

1. (symbol) signo, simbolo
2. (gesture) gesto, seña
3. (signal) señal:
4. (indication) señal, indicio, muestra
5. (proof) prueba
6. (trace) rastro
7. (board) letrero
8. (notice) anuncio
9. (over shop) letrero, rotulo
10. (letter, document, cheque, etc.) firmar
11. (player, group) fichar
12. (use sign language) comunicarse por señas, hablar por señas
13. (write name) firmar

a). Wait until I give the sign-espera hasta que de la SEÑAL.
b). He made signs to us to go away-nos hizo SEÑALES para que nos fueramos.
c). It's a sure sign of rain-es un claro INDICIO de lluvia.
d). That must be a good sign-eso debe de ser (una) buena SEÑAL.
e) Talking to oneself is the first sign of madness-hablar solo es el primer SIGNO de locura.
f). There was no sign of them anywhere-no se los veia por ninguna parte, no habia RASTRO de ellos.
g). There are no signs of life in this village-no hay SEÑALES de vida en este pueblo.
h). She's showing signs of improvement-da MUESTRAS de mejoria.
i). All the signs are that....-todo parece INDICAR que...
j). Sign your name here, please-FIRME aqui, por favor.
k). The two countries signed a treaty-los dos paises FIRMARON un tratado.
l). Spurs have signed a new player-los Spurs han FICHADO un nuevo jugador.
m). He signed me to shut up-me hizo una SEÑAL para que me callara.
n). Laudrup signed for Real Madrid-Laudrup FICHO para el Real Madrid.

Also:

to sign away-ceder.
to sign for it-firmar el recibo de (goods, parcel).
to sign in-firmar el registro.
to sign on-contratar (worker), matricularse/inscribirse (student), alistarse/enlistarse (soldier).
to sign off- despediserse.
to sign out-firmar el registro.
to sign over- ceder mediante un escrito.
to sign up-reclutar (soldier).

2006-12-16 19:19:49 · answer #1 · answered by shorty17_83 4 · 3 0

Both are right. Even Babelfish!!!!

as a sign of ... : como muestra (or señal) de...
Road sign: Señal
Billboard: Cartel, cartelera.
Streetfront sign: Letrero.

Also, Signo, when meaning a symbol.

2006-12-16 16:59:11 · answer #2 · answered by rtorto 5 · 0 0

Use señal for street signs like stop, only right, one way, dont stop etc.

Use letrero for billboards like the ones you find in highways and roads, that are used for advertising.

2006-12-16 15:32:44 · answer #3 · answered by Patricia J 3 · 0 0

Billboard = cartelera

Best wishes,

pup

2006-12-16 15:19:23 · answer #4 · answered by . 6 · 0 0

Billboard =cartelera
street sign= signadas
Check out this site:
http://education.yahoo.com/reference/dict_en_es/search;_ylt=AvGH057DlE0zpE2gYpLBW9v4s8sF?p=sign

2006-12-16 15:03:15 · answer #5 · answered by imjust_lori 3 · 0 2

senal

senal de alto-stop sign

2006-12-16 15:10:35 · answer #6 · answered by Rosado 2 · 0 0

letrero

2006-12-16 16:06:00 · answer #7 · answered by Anonymous · 0 0

letrero

2006-12-16 15:06:58 · answer #8 · answered by Anonymous · 1 0

all i can think of is: Pantalla

2006-12-16 15:09:26 · answer #9 · answered by nina_bear10 1 · 0 1

It's .....SIGNO

2006-12-16 15:07:58 · answer #10 · answered by massimo 6 · 0 2

fedest.com, questions and answers