English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

あなたの子供のたわごとのかみそり刃の5月すべて。


An asian guy wrote it on my bill at a Japanese-style sushi place last week.

2006-12-15 18:07:42 · 5 answers · asked by enslavementality 3 in Society & Culture Languages

5 answers

As I have no facility for transliterating kanji/katakana/hiragana, etc., I Babel Fished the phrase from Japanese to English, then plugged it back in to English-Japanese, and redid the first step. I figured it would come out somewhat differently, and it did:

Is that May of all razor blades? Completely your child.

As Japanese is somewhat of a poetic language, I suppose this is an inexact translation dance at best. I wonder how it would translate if I redid the sequence several times...much like a whisper game!

2006-12-16 08:10:27 · answer #1 · answered by Black Dog 6 · 0 2

I just googled Japanese translator (quite easy actually) and this is what it came up with..

It is May of the razor blade every of わ of your child entirely.

2006-12-16 02:18:08 · answer #2 · answered by sunniej1977 4 · 0 1

It is May of the razor blade every of [wa] of your child entirely.

2006-12-16 16:19:39 · answer #3 · answered by Anonymous · 1 2

ok well it really dont make any sense to me but i put that into a translator and this is what it said.

All May of a razor blade of a silly thing of your child.

idk lol hope this helps

2006-12-16 02:12:21 · answer #4 · answered by blazin_cripz_2006_0wner.sheena 3 · 0 1

I DONT KNOW SORRY!

2006-12-16 02:09:13 · answer #5 · answered by igotit 1 · 0 0

fedest.com, questions and answers