English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

Translate please:
Voules vous rende vous avec moi?

Someone wrote it to me but I don't understand French.

2006-12-15 10:19:22 · 11 answers · asked by Anonymous in Society & Culture Languages

11 answers

If it were spelled like that:
Voulez-vous un rendez-vous avec moi?

it would translate:
Do you want a date?
(Do you want a meeting with me?)

2006-12-15 10:21:59 · answer #1 · answered by saehli 6 · 5 0

Correct answers above:
#1 - Do you want to go out with me?
#2 - Do you want [to go out on] a date?
#3 - Do you want [to make] an appointment?

The first two sentences are obviously more personal, while the third might be used in a business context.

The thing to remember is that you don't translate individual words; you translate a thought, an intention. You have to ask yourself, what was the speaker's intention, what did he/she want to express? Then you say it or write it the way a native speaker would.

FOLLOW-UP
First, don't believe Y***B***: no French speaker would ever say, "voulez-vous rendez-vous." They might ask, "voulez-vous UN rendez-vous?" to enquire if you want to make an appointment. Second, in everyday French, a "rendez-vous" is just a prearranged meeting; if someone wanted to suggest that you meet them somewhere, they might ask, "voulez-vous qu'on se rencontre quelque part?" It's mostly in English that the French word "rendez-vous" takes on a romantic connotation. So, third, I do agree that the writer of the note is probably an English speaker trying to ask for a date in a romantic way.

Now, can we ALL agree that this question has been answered and that it's time to move on?!?

2006-12-15 18:06:35 · answer #2 · answered by MamaFrog 4 · 0 0

The last two words, AVEC(with) and moi(me) are spelled right, but the others are not. Un rendavous(i spelled it worng) means a date or an appointment.

2006-12-15 10:55:29 · answer #3 · answered by barnell a 1 · 0 0

Rendezvous Translation

2016-10-19 09:04:18 · answer #4 · answered by ? 4 · 0 0

first it should be voulez-vous rendez-vous avec moi?
second it means he is asking you for a date.he is asking: do you want to go out with me? do you want to go out for a date with me?
basically he has an eye on you. good luck.

2006-12-15 18:25:22 · answer #5 · answered by Y***B*** 2 · 0 0

look: "date" in French is different of date in present day English (assembly); it ability "some day", "sooner or later", "in a definite date / time". So I´d translate it as "might you bypass with me sooner or later?", not "might you date with me?". There´s a intense or risky difference, lol.

2016-12-30 12:02:54 · answer #6 · answered by Anonymous · 0 0

Do you want a date with me ?

2006-12-16 02:03:08 · answer #7 · answered by Anonymous · 0 0

More or less: Do you want to meet me?

2006-12-15 11:05:02 · answer #8 · answered by Martha P 7 · 0 0

do you want a meeting with me

2006-12-17 08:47:19 · answer #9 · answered by ! tiffy ! 3 · 0 0

do you want to go out with me

2006-12-15 11:46:20 · answer #10 · answered by cupcake_the_dog 2 · 1 1

fedest.com, questions and answers