English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

I'm not sure what category was right, but because this was written on the cover of a bible she left me I put it in this catagory.

What might my grandmother have meant when she wrote to me,

"Mitt Gottes Legen Mitt Gottes Vinn u, liefs"?

I understand there are different dialects but I'd like at least something reasonably close, please?

2006-12-14 18:52:53 · 8 answers · asked by thellord_thighgod 3 in Society & Culture Religion & Spirituality

Yes the writing is somewhat shaky and could be ..

"Mit Gottes (Legen) Segen"
"Nit (Mit) Gottes Ninn (Vinn) u, liebs"

Someone suggested Legen was washing or something, so would that make sense somehow?

Also someone suggested "u" was fool.

Any of this help to decipher?

2006-12-16 21:04:02 · update #1

8 answers

You must have gotten some of the letters wrong, in this form the words make no sense.
The first three obviously are "Mit Gottes Segen" = "With gods blessing"
The last word could be "Liebe" = "love"
But "Vinn" is unintelligible to me. And I am German and know several dialects. If you scan it and put it somewhere, maybe I could read it. On the other hand, old people often have a difficult handwriting. I assume you cannot ask your Grandma any more?

2006-12-14 20:40:15 · answer #1 · answered by NaturalBornKieler 7 · 2 0

None of the online translators could provide a clear meaning for this text. I checked three.

Your only hope might be to pay for a human translation at http://www.freetranslation.com/

Remember this could be a family version of an old German saying that will be hard to translate without knowing where they came from in Germany.

2006-12-14 19:14:12 · answer #2 · answered by Harley Charley 5 · 1 0

There is a languages section under Society & Culture. I'm thinking you might get a better chance of getting an answer there. Sorry I can't help!

2006-12-14 19:06:21 · answer #3 · answered by Heron By The Sea 7 · 1 0

Memo from God putting a memo from God


Vinn u, liefs - this is nothing, check her handwriting again.

2006-12-14 19:05:21 · answer #4 · answered by Pastor John 2 · 2 0

Putting avoided avoided God God Vinn u, run

http://ets.freetranslation.com/

2006-12-14 18:57:38 · answer #5 · answered by Anonymous · 1 0

Try Yahoo babel fish.


they can translate things from german to english, and i am sure you would get better results there then you would here :)

2006-12-14 18:56:44 · answer #6 · answered by Anonymous · 1 0

it say's "don't let him in he will kill you"

I don't know what meaning that has

2006-12-15 02:24:07 · answer #7 · answered by snoopy22564 4 · 0 1

www.freetranslation.com

2006-12-14 18:55:08 · answer #8 · answered by Anonymous · 1 0

fedest.com, questions and answers