Une Liaison in French
We talk about affair/affaire in business usually, or for job, school and stuff like that
You can also say that the guy, if it is a guy has a maitresse(french), and the woman has un amant(french too)
Il/elle a une liaison
Il a une maitresse
Elle a un amant
2006-12-13 10:46:00
·
answer #1
·
answered by Sora 6
·
1⤊
0⤋
Il a eu une liaison avec....
Or "il a trompé …." or "il a été infidèle” if the cheating part is important.
2006-12-13 18:50:09
·
answer #2
·
answered by Doethineb 7
·
0⤊
0⤋
well, there is really no word for "affair", more like the sense of a phrase, like ..
il a couché (slept) avec elle or
il a "triché" sur elle ...is "he cheated on her"
2006-12-13 19:13:59
·
answer #3
·
answered by ? 2
·
0⤊
0⤋
Affraires!!
2006-12-13 18:43:31
·
answer #4
·
answered by ? 3
·
0⤊
0⤋
You might be able to use rendezous, depending on the context.
2006-12-13 18:49:29
·
answer #5
·
answered by purpleprotein 2
·
0⤊
0⤋
"avoir une liaison"
It 's the accurate meaning
2006-12-13 18:51:41
·
answer #6
·
answered by Kermadec 3
·
0⤊
0⤋
I would think... "liaison amoureuse" would get the point across.
2006-12-13 18:52:09
·
answer #7
·
answered by kiltboi 3
·
1⤊
0⤋
I would say "une petite aventure"...
2006-12-13 18:45:47
·
answer #8
·
answered by rafa33149 1
·
1⤊
0⤋
Try "liason"
2006-12-13 18:45:01
·
answer #9
·
answered by Mojo Marlin 1
·
0⤊
0⤋
www.freetranslation.com
2006-12-13 18:44:14
·
answer #10
·
answered by this Mike guy 5
·
0⤊
0⤋