with lots of affection for someone very special
2006-12-13 03:53:00
·
answer #1
·
answered by Ella727 4
·
3⤊
0⤋
First answer is good. Only spelling of original text could be corrected a bit: Con mucho cariño para alguién muy especial
2006-12-13 12:02:10
·
answer #2
·
answered by Anonymous
·
1⤊
0⤋
With lots of love to someone very special.
FYI: Buy the way you wrote algien and it's alguien with a U.
2006-12-13 11:59:38
·
answer #3
·
answered by Vzla 2
·
1⤊
0⤋
With much carino for they algien very espesial.
2006-12-13 12:17:05
·
answer #4
·
answered by BlueEyedBuddah 1
·
0⤊
1⤋
With lots of affection for someone very special.
It's Spanish and is spelled:
Con mucho cariño para alguién muy especial.
2006-12-13 13:18:23
·
answer #5
·
answered by steiner1745 7
·
0⤊
0⤋
With lots of affection for someone very special.
You should answer:
"Muy gentil de su parte, me siento halagado(a)" (it's rather formal, but guess it still works
2006-12-13 12:00:18
·
answer #6
·
answered by Jim G 5
·
0⤊
0⤋
the first answer you got is just perfect
2006-12-13 11:57:50
·
answer #7
·
answered by Pringuita 3
·
0⤊
0⤋
tell us what language you use?
2006-12-13 11:57:53
·
answer #8
·
answered by sherry 2
·
0⤊
3⤋