"Irritante" or "molesto"
2006-12-12 15:15:36
·
answer #1
·
answered by Cisco Sucks 3
·
2⤊
1⤋
All of these answers in here are wrong. I only saw one correct answer in here and that is "enfadoso". If you look up "annoying" in a english to spanish dictionary, the dictionary will give you "molesto". But "molesto" is not the correct answer. Just ask anyone that is actually fluent in spanish and they will tell you that "enfadoso" is a better word for "annyoing".
2006-12-12 15:37:27
·
answer #2
·
answered by InIt2WinIt 1
·
1⤊
2⤋
Masiosare is right. It is better to say Irritante than molesto. Molesto is correctly used when someone is upset.
El joven esta molesto. (the young man is upset)
On the other hand, if you want to say annoying, the correct translation is Irritante. El nino es irritante (the boy is annoying).
2006-12-12 15:42:52
·
answer #3
·
answered by Patricia J 3
·
0⤊
1⤋
~I say it (well, that's not true but if I was going to, I would say it):
"Annoying in Spanish". But that doesn't answer your question. That's how I would write it. I would say it:
Did you catch that?
If I wanted to translate annoying into Spanish (and why would I?), I would check out a Spanish/English dictionary or even go to Bablefish.com. But that would be too much like doing my own homework, which I'm not about to do, so I'll make us even and I won't do yours either.
2006-12-12 15:17:00
·
answer #4
·
answered by Oscar Himpflewitz 7
·
2⤊
4⤋
The correct translation for annoying in spanish is the word "desesperante".
Example: The boy is annoying. "El niño es desesperante".
It is used commonly in spanish speaking countries. More used than irritante, molesto and every word suggested.
2006-12-12 15:22:42
·
answer #5
·
answered by Anonymous
·
0⤊
3⤋
annoying = enojoso, fastidioso, molesto/molestoso, irritante
the ending "o" to be changed to an "a" if it is a firl.
2006-12-12 23:43:57
·
answer #6
·
answered by Martha P 7
·
0⤊
0⤋
molesto.
This child is annoying. Este niño es molesto.
This cold is annoying. Este resfriado es molesto.
The temperature is annoying. El tiempo es molesto.
EDIT:
Be careful: someone trying to be funny put "maricón". That word means "sissy" or "gay" or "effeminate".
18 years in Spain, working and translating in Spanish.
2006-12-12 15:16:22
·
answer #7
·
answered by Mr Ed 7
·
1⤊
2⤋
Fastidioso (troublesome). Enfadoso. Change the o to an a if it's a girl. Some of these answers are off. I think they're all off!
2006-12-12 15:17:37
·
answer #8
·
answered by Luis DLC 2
·
2⤊
2⤋
You can use any of the following:
Enfado
Irritante
Fastidioso
Molesto
Desesperante
Que enfado!-how boring
Que irritante!-how irritating
Eres fastidioso-you are annoying
Que molestia-how bothersome
Es muy desesperante-he's very exasperating
Irrintante-Irritating
Enfado/aburrido-boring
Molesto-bothersome
Fastidioso-annoying
Desesperante-exasperating
2006-12-12 19:00:29
·
answer #9
·
answered by shorty17_83 4
·
1⤊
1⤋
I agree with Inlt2Winl he is absolutely correct (enfadoso) is right.
Exact translation.
2006-12-12 16:16:54
·
answer #10
·
answered by Trigueña 6
·
0⤊
1⤋
annoying as a verb or as an adjective?
molestar is the verb
molesta is the adj.
2006-12-12 15:18:45
·
answer #11
·
answered by Terri 2
·
0⤊
2⤋