English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

Also I need help in getting this translated to Spanish.

"All I am requesting you is to check your yahoo email account...if you have the time. I am pretty sanguine you will not be dissapointed."

2006-12-12 00:03:01 · 4 answers · asked by bourne a 1 in Society & Culture Languages

4 answers

Una canción por e-mail? = A song by e-mail? Ay, ay
tengo que escucharla = I have to listen to it.

"All I am requesting you is to check your yahoo ....

"Todo lo que te pido es que revises tu cuenta de correo Yahoo ... si tienes tiempo. Esto muy confiado en que no te decepcionará."

2006-12-12 01:24:00 · answer #1 · answered by Martha P 7 · 0 0

It is not correctly written, because "par" doesnt make any sense in this sentence, and neither do "vengo". I think they meant "por" and "tengo". If so, then it means:
"a song by email? ay, ay, ay, I have to listen to it".

The translation of the rest of your question could be: Lo único que te pido es que revises tu correo de yahoo, si tienes tiempo. Estoy bastante seguro de que no te decepcionará"

2006-12-12 00:26:36 · answer #2 · answered by Mila S 4 · 0 0

Confirmed

2016-05-23 08:25:23 · answer #3 · answered by ? 4 · 0 0

It means that you have a song delivered by email and they are asking for you to listen to it.

2006-12-12 00:07:28 · answer #4 · answered by ? 2 · 0 0

fedest.com, questions and answers