English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

I am trying to find a good Latin translator online but have been unsuccessful. I would like to confirm the translation of the following - "Non Omnis Moriar" which I believe means "Not all of me will die". Ideally, I would like to have the expression "Not all of me will die" in Aramaic (with text characters) but Latin would do.
The reason behind this request is my Mom is dieing from terminal cancer and I wanted to get a tattoo to remember her by. She always used to say that as long as I live, a piece of her lives on to; that no matter what happens, not all of her will die someday. It was years before I understood that and now, with current events, it has taken on a whole new meaning.

2006-12-07 05:18:56 · 5 answers · asked by Chris M 2 in Society & Culture Languages

5 answers

The Aramaic is as follows:

la temuth koli

Here is the breakdown of the above:

la = "not"
temuth = "she will die" {stress falls "muth"}
kol + i = "all (of) me"

May the Lord be with your mother.

In peace,
Ya'qub

2006-12-07 09:12:14 · answer #1 · answered by Anonymous · 0 0

I am so sorry. I understand the need to do something to commemorate one's mother, but actually you will find that there is no need because if your experience is anything like mine, you will feel very much that she lives through you and you will think of her every day of your life.
The words you quote do mean what you think, but perhaps you might consider a more positive interpretation? "Vivit per me" means "she lives through me" or "vivebit per me" means "she will live through me." I say this because if you go for the words you have chosen, the message will be one relating to yourself rather than your mother. Because this is a message that you will bear on your body, it will ultimately sound as though you are expressing your hope of living through your own children. That's my reaction to it, anyway.
Please be sure that your mother doesn't object to tattoos before you take this step. It is very much a young person's thing.
God bless you.

2006-12-07 15:32:52 · answer #2 · answered by Doethineb 7 · 1 0

Hi, I dont know what does it mean, honestly but I wanted to give you an advice: you have to be very sure of the meaning and not believe in everybody's opinion, because if it means so much to you you sure want it to be perfect and you'd hate to know, after getting the tatoo, that you got something wrong.
I dont really know much of latin, but from my experience in a religious choir I know that "Omnis" is related to "people" or "men", not "me", so be carefull.
My best wishes for u.

2006-12-07 14:27:02 · answer #3 · answered by Mila S 4 · 0 1

I don't know the answer to your question, just wanted to suggest you get the tatoo in English.
May you know Peace.

2006-12-07 13:23:22 · answer #4 · answered by sudonym x 6 · 0 1

Non totus mei mos intereo I used the site http://www.translation-guide.com/free_online_translators.php?from=English&to=Latin and thats what I got... hopefully this is helpful!

2006-12-07 13:24:33 · answer #5 · answered by lilrunrchick11@sbcglobal.net 2 · 0 2

fedest.com, questions and answers