English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

Meine Deutsch ist nicht so gut! I want to say

1) When is the train going to get here? (as in arrive)

2) We need to submit our figures and close the deal with the big guy

3) Getting closer

4) Whew we made it just in time

and
5) Here's our new address...we'd love to hear from you.

I can speak a little, but I'm afraid my translation would be hilarious, and unintelligible! LOL
Thank you soooo much!

2006-12-06 02:38:31 · 7 answers · asked by ♦♦pixiechix♦♦ 5 in Society & Culture Languages

7 answers

1) Wann kommt der Zug (hier) an?
2) Wir müssen unsere Zahlen abliefern und das Geschäft mit dem Big Boss abschliessen.
(’big guy’ sounds pretty familiar, therefore ’Big Boss’ in German,
if it is a bit formal, I would say ’mit dem obersten Chef’ or ’mit dem Generaldirektor’?)
3) Du kommst schon näher / Sie kommen der Sache schon näher.
4) Puh, wir haben es gerade noch geschafft.
5) Hier ist unsere neue Adresse, wir freuen uns, von Dir / vonIhnen zu hören.
(von Dir if you know the person really well, von Ihnen if the relationsship is formal)
And, yes, the German spelling ao ’address’ is really ’Adresse’, only one ’d’

2006-12-06 03:00:36 · answer #1 · answered by saehli 6 · 3 0

1. Wann wird der Zug (hier) ankommen?

2. Wir müssen unsere Zahlen abliefernund das Geschäft mit dem Generaldirektor abschließen

3. Du kommst der Sache schon näher!

4. Puh, grade noch geschafft (informal)

5. Das ist unsere neue Adresse... Wir würden uns freuen, von Dir/Ihnen/Euch zu hören

i'm not sure about the 2nd sentence but the others should be correct

2006-12-06 03:12:51 · answer #2 · answered by tine 4 · 2 0

Hey ! I´m from Germany and my translation would be:
1) Wann wird der Zug hier ankommen?
2)Wir müssen unsere Darstellung vortragen und das Geschäft mit dem großen Mann abschließen.
3)näher kommen
4) Whew(?), wir schafften es gerade noch rechtzeitig.
5) Hier ist unsere neue Adresse... wir würden uns freuen( OR: es lieben), von dir zu hören.

i´m not sure about the first sentence, but good luck!

2006-12-06 03:01:17 · answer #3 · answered by Ani 1 · 1 0

1) Wann kommt der Zug an?

2) Wir müssen Abbildungen einreichen und unsere schließen das Abkommen mit dem grossen Kerl (Or so I believe)

3) Wir werden nahe.

4) Wir kamen gerade in der Zeit an.

5) dieses ist unsere neue Adresse. Wir würden lieben, von Ihnen zu hören.

The phrases were a bit sketchy, and quite vernacular English, so some words had to be changed to actually mean what you wanted it to.

2006-12-06 03:01:10 · answer #4 · answered by Maitreya 3 · 0 2

Sorry I don't speak German. Have you tried an online translation service? The phrases you have up here seem simple and probably would be okay on one of those site. I've listed one below.

Good luck!

2006-12-06 02:49:08 · answer #5 · answered by Kallan 7 · 0 1

you can go to this link and they have translation pages. the whole site is great. i hope it helps. ps: make sure to use the drop down menu to choose the languae you want.

2006-12-06 02:52:13 · answer #6 · answered by brianscupcake2001 2 · 0 1

the 1st one says "i'm the richest guy in the worldwide" the 2d - "you're so warm!" and ultimately "they are remarkable" looks such as you're basically taking area in this language! LOL

2016-10-17 21:36:53 · answer #7 · answered by ? 4 · 0 0

fedest.com, questions and answers