English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

2006-12-05 01:55:01 · 7 answers · asked by Elisa M 1 in Society & Culture Languages

7 answers

In International spanish:

El betun del pastel would be literal, if you want it to mean the same as in english you would say:

la cereza en el pastel.

2006-12-05 02:34:09 · answer #1 · answered by morganna_f 3 · 0 0

The icing of the cake translates in spanish as 'Suspiro'. That's how we call it in my country. But I thing it has different names depending of the region. Hope this helps thoug.

The term 'Alcorza' is apparently right, I looked it up in the spanish diccionary and it means the same thing as 'Suspiro'.

2006-12-05 10:12:50 · answer #2 · answered by BigEyedFish 6 · 0 0

In many countries of South America it is called "baño de azúcar".

And, regarding the double meaning would be " la guinda en el pastel".

2006-12-05 12:38:54 · answer #3 · answered by Martha P 7 · 0 0

it's the icing on the cake, ....

es la guinda que corona el pastel

is tat rite??

2006-12-05 10:13:27 · answer #4 · answered by Preeti 2 · 0 0

"Alcorza encima del pastel" (but this is a literal translation, and does not convey the double meaning in English, for which one rendering might be "gratificación" (extra bonus).

2006-12-05 10:09:11 · answer #5 · answered by Doethineb 7 · 0 1

Depends in the country Elisa, it is correct to say:
*betún
*merengue
*azucarado
The common one is betún. Take care!★

2006-12-05 16:56:14 · answer #6 · answered by Anonymous · 0 0

The proper term to use would be "Azucarado", but in PR, we all say "Frosting!"

2006-12-05 10:21:53 · answer #7 · answered by ProudPuertorrican 1 · 0 0

fedest.com, questions and answers