♡Could be 'gyuunyuuya' 牛乳屋 : ぎゅうにゅうやmeaning:
1. dairy
2. milkman
Here's two sources for you to check:
http://www.yesjapan.com/dictionary/yesjapan200k.php?language=Japanese&searchplace=beginning&searchfor=gyuunyuuya&go=Search%21&maxsearch=25
http://rut.org/cgi-bin/j-e/dosearch?sDict=on&H=PS&L=E&T=milkman&WC=none&FG=w&BG=b&S=26
Hope this helps!♡
2006-12-04 21:10:56
·
answer #1
·
answered by C 7
·
1⤊
0⤋
If I was having a conversation, I would use gyuunyuuya (çä¹³å±).
If I was talking about a specific milkman (if there are any still around) I would call him "gyuunyuuya-san" (çä¹³å±ãã).
For a newspaper article, I would use the "gyuunyuu haitatsunin" (çä¹³é
é人).
I know the word "miruku" (ãã«ã¯)is often used in more often than "gyuunyuu" in some sections of Japan.
However, mirukuman (ãã«ã¯ãã³) usually refers to the short stories by Steven King, "Morning Deliveries (Milkman #1)" and "Big Wheels: A Tale of the Laundry Game (Milkman #2)" published in the 1985 anthology "Skeleton Crew."
2006-12-05 16:49:05
·
answer #2
·
answered by drj0402 3
·
0⤊
1⤋
gyunyu-haitatsu
this word can mean both milk delivery and milkman in conversation.
if you want to make it sure to be a person,
gyunyu-haitatsu-nin,
gyunyu-haitatsu-in, or
gyunyu-haitatsu no hito
will do.
2006-12-04 19:35:30
·
answer #3
·
answered by Anonymous
·
1⤊
0⤋
Gyuunyuuya
^_^
2006-12-04 23:56:04
·
answer #4
·
answered by kokoro_no_ureshii 2
·
1⤊
0⤋
gyunyu-ya- gynyu being milk and the ya suffix meaning a dealer, shop, peddler, etc.
2006-12-04 18:56:17
·
answer #5
·
answered by michinoku2001 7
·
1⤊
0⤋