English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

Which one is correct:

Du weisst dass ich werde. Ich hole dich morgen bei acht ab.

OR

Du weisst dass ich werde. Ich hole dich morgen um acht ab.

English sentence: You know that I will. Pick you up at eight tommorrow morning?

2006-12-04 11:03:46 · 3 answers · asked by operaphantom2003 4 in Society & Culture Languages

3 answers

Like the previous guy said, the second is better, because you don't say "bei acht." Whenever something is with time and your saying "at whenever," you use um. But here is the correct grammar:

Du weisst, dass ich es tun werde. Ich hole dich morgen um acht Uhr ab.

Viel Glueck bei deinem Deutsch!

2006-12-04 13:43:20 · answer #1 · answered by joeyschiliro 2 · 0 0

Actually, you can't say "Du weisst, dass ich es tun werde" in formal german, you need to explain what "es" means in that case, so i'd say the sentence is
Du weisst, dass ich dich morgen um acht Uhr abholen werde
you know that I will pick you up at eight tomorrow morning

2006-12-04 16:25:11 · answer #2 · answered by tine 4 · 0 0

Number two is better. "Du weisst dass ich werde es tun. Ich wird Dich morgen um acht Uhr holen."

If you haven't done the future yet, ignore the second suggestion.

2006-12-04 13:04:56 · answer #3 · answered by Doethineb 7 · 0 1

fedest.com, questions and answers