'Si seulement je pouvais lui manquer' (If only he would miss me)
It is a wonderful, if terribly sad, song by the artist Calogero.
It is about missing the presence and love of a father.
Here are the lyrics for you!
Il suffirait simplement
Qu'il m'appelle
Qu'il m'appelle
D'où vient ma vie
Certainement pas du ciel
Lui raconter mon enfance
Son absence
Tous les jours
Comment briser le silence
Qui l'entoure
Aussi vrai que de loin
Je lui parle
J'apprends tout seul
A faire mes armes
Aussi vrai qu' j'arrête pas
D'y penser
Si seulement
Je pouvais lui manquer
Est ce qu'il va me faire un signe
Manquer d'amour
N'est ce pas un crime
J'ai qu'une prière à lui adresser
Si seulement
Je pouvais lui manquer
Je vous dirais simplement
Qu'à part ça
Tout va bien
A part d'un père
Je ne manque de rien
Je vis dans un autre monde
Je m'accroche tous les jours
Je briserai le silence
Qui m'entoure
Aussi vrai que de loin
Je lui parle
J'apprends tout seul
A faire mes armes
Aussi vrai qu' j'arrête pas
D'y penser
Si seulement
Je pouvais lui manquer
Est ce qu'il va me faire un signe
Manquer d'amour
N'est ce pas un crime
J'ai qu'une prière à lui adresser
Si seulement
Je pouvais lui manquer
2006-12-03 05:32:47
·
answer #1
·
answered by Pigsney 2
·
2⤊
0⤋
Hi, I am from Belgium and I know a song with following lyrics: 'si seulement je pouvais lui manquer', I suppose it is this one.
The translation is 'if only he (or she) could miss me'.
And only fyi, Calogero is the name of the singer.
2006-12-03 16:01:48
·
answer #2
·
answered by Marc 2
·
2⤊
0⤋
He might miss me or He could miss me, depending if
"Pouvais" in that sentence is expressing probability or possibility.
Need to know the context to know which one.
The verb "manquer" takes an opposite sense in French, i mean that the subject and object are inverted, so even though it is in the first person in French, you'd have to translate it as a third person in English.
See what I mean?
2006-12-03 13:24:20
·
answer #3
·
answered by savs 6
·
1⤊
1⤋
I can miss him.
By the way, that is a cool song! (calogero) The full title is Si seulment Je pouvais lui manquer (if only he could miss me).
2006-12-03 13:24:46
·
answer #4
·
answered by Anonymous
·
1⤊
0⤋
Calogero - Calog3ro - Si seulement je pouvais lui ma
lyrique (lyric) with English Translation
Il suffirait simplement
Qu'il m'appelle
Qu'il m'appelle
D'où vient ma vie
Certainement pas du ciel
It's simply enough
That It calls me
That It calls me
From which comes my life
Certainly not sky
Lui raconter mon enfance
Son absence
Tous les jours
Comment briser le silence
Qui l'entoure
It tells my childhood
His abscence
Everyday
How to break the silence
That surrounds
Aussi vrai que de loin
Je lui parle
J'apprends tout seul
A faire mes armes
Aussi vrai qu' j'arrête pas
D'y penser
Si seulement
Je pouvais lui manquer
As true as by far
I speak to him
I learn all alone
To make my weapons
As true as I can't stop
Thinking of it
So only
I can miss him
Est ce qu'il va me faire un signe
Manquer d'amour
N'est ce pas un crime
J'ai qu'une prière à lui adresser
Si seulement
Je pouvais lui manquer
Will it gets me a sign
"Lack of love"
Is not this step a crime
I have a prayer addressed to him
So only
I can miss him
Je vous dirais simplement
Qu'à part ça
Tout va bien
A part d'un père
Je ne manque de rien
Je vis dans un autre monde
Je m'accroche tous les jours
Je briserai le silence
Qui m'entoure
I would say to you simply
That besides that
All is well
Apart from a father
I'm lack of nothing
I live in another world
I hang myself everyday
I will break the silence
That surrounds me
Aussi vrai que de loin
Je lui parle
J'apprends tout seul
A faire mes armes
Aussi vrai qu' j'arrête pas
D'y penser
Si seulement
Je pouvais lui manquer
As true as by far
I speak to him
I learn all alone
To make my weapons
As true as I can't stop
Thinking of it
So only
I can miss him
Est ce qu'il va me faire un signe
Manquer d'amour
N'est ce pas un crime
J'ai qu'une prière à lui adresser
Si seulement
Je pouvais lui manquer
I would say to you simply
That besides that
All is well
Apart from a father
I'm lack of nothing
I live in another world
I hang myself everyday
I will break the silence
That surrounds me
[The last stanza appears wrong. You can comment on it at the web site. See link below]
2006-12-03 13:39:13
·
answer #5
·
answered by Seikilos 6
·
2⤊
0⤋
He could/might miss me. It's one of those nice little French constructions that appears the wrong way round, although if you've missed the train, you can say "j'ai manqué le train."
2006-12-03 13:42:42
·
answer #6
·
answered by JJ 7
·
1⤊
0⤋
I live in France and my French is really bad but I think it means I could miss him!! I hope this is right, but who knows!!
2006-12-03 13:22:17
·
answer #7
·
answered by maria bartoninfrance 4
·
0⤊
0⤋
Not sure (it's been a while since I've had to speak French), but I believe it's something like "I miss him" (or something similar).
2006-12-03 13:20:31
·
answer #8
·
answered by whtknt 4
·
0⤊
0⤋
He could miss me
(actually: I could be missing for him)
2006-12-03 13:19:44
·
answer #9
·
answered by saehli 6
·
0⤊
0⤋
He could miss me.
2006-12-03 14:29:26
·
answer #10
·
answered by marie 3
·
0⤊
0⤋