English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

can someone translate that for me ,or provide a free online translator so i may do so ?

2006-12-02 06:55:21 · 2 answers · asked by tiainchains 1 in Society & Culture Languages

2 answers

Ea quae hydromelitem bebit vinarium deducere oportet.

She who drinks the mead ought to escort the vintner.

Neither brew nor brewer were in the dictionary, so I went with vintner. One of the definitions of deduco is "to lead out, conduct, escort, accompany a person out of the house" as well as to take a bride in marriage.

2006-12-05 03:41:47 · answer #1 · answered by Jeannie 7 · 0 0

Quea hydromelum bebit comitare cervesarium dehibet.

Therer was no word for "date", and no Roman custom like it. Comitare means to accompany, go along with, follow, etc. There may be another verb better suited for "date".

2006-12-02 17:42:07 · answer #2 · answered by dollhaus 7 · 0 0

fedest.com, questions and answers