English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

It'll be tattooed on my back so I wanna be really sure! "sine desiderium"...is that the best way to say "without/with no regrets"?

2006-11-30 17:28:37 · 5 answers · asked by Salsera 1 in Society & Culture Languages

5 answers

Sine paenitentia (singular) without reget
Sine paenitentiis (plural) without regrets

Desiderium means desire or longing, or grief for a loss. It is not the correct word - it looks like you and the following poster used an online translator. She does not know the correct cases, either.

paenitentia -ae f. [repentance, regret]
desiderium -i n. [desire or longing, grief for the absence or loss of] a person or thing; in gen., [a desire or request]

2006-11-30 18:16:00 · answer #1 · answered by Jeannie 7 · 3 0

"Sine desiderium" is definitely wrong, as it should read "Sine desiderio". But I think that's not what you want, as it really means without any feeling of wistfulness. "Sine poenitentia" is better. It translates "without repentance" or "without remorse". Those words have a theological ring to them, but in practical terms the Latin expression used for the cooling off period when you have a chance to withdraw from a contract is "locus poenitentiae", so it clearly applies more generally.

As I see that someone else has suggested "paenitentia" I had better add that "poenitentia" and "paenitentia" seem to be interchageable in Latin, but the former is more common.

2006-12-01 01:38:32 · answer #2 · answered by Doethineb 7 · 1 0

Is there a Latin teacher at your school you can ask? Looks right to me. The only thing I would question in what you have there is whether or not desiderium is the plural form. Plural could be desideria... Someone else gave you a word "paenitentia"??? That doesn't look right.

2006-11-30 18:26:38 · answer #3 · answered by elk312 5 · 0 3

Si cuXm igne ludes, flagraberis. (note: ignore the X put in place to counter censuring of the word) It is a future more vivid conditional sentence where both the protasis and apodosis are in the future indicative.

2016-05-23 07:05:34 · answer #4 · answered by Anonymous · 0 0

Sorry I dont know. But thanks for the 2 points, Im seeing if I can get to 3,000 in 10 minutes :)

2006-11-30 17:41:57 · answer #5 · answered by Fearfully & wonderfully made 4 · 0 7

fedest.com, questions and answers