English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

I have a question......

What does it mean if someone says this to you?

¿Hey, es usted noche libre de sábado? REALMENTE tengo gusto de usted pero I haven't tenía la tripa para decirle.


I'm not sure what it meant but someone handed me a note with it on it in 6th period

2006-11-27 08:07:48 · 13 answers · asked by Larry the Cable Girl 2 in Society & Culture Languages

13 answers

Well, it means that whoever said that, learnt english in China ( not Hong Kong )

2006-11-27 11:45:26 · answer #1 · answered by Dios es amor 6 · 0 0

What are you doing on Saturday night? I just loved be with you but in that moment. I didn't have too much to tell you.

I have some of make up because "Realmente tengo gusto de usted pero I haven't tenía la tripa para decirle" it's a very confusing sentence. It would be more clearly If i could see in the contex.

2006-11-27 16:19:24 · answer #2 · answered by redkite 6 · 0 0

Wow! it seems you got an admirer. Good for you.

The answers given to you are good. I bet you're a high school senior, aren't you? These people knew how to translate it well. Honestly, I didn't know how to say that in english, and spanish is my first language.

It could have been: "Hey, ¿estás libre el sábado? Realmente me gustas pero no he tenido el coraje para decirtelo". That could have been a correct way to say it. I didn't use the word "tripa", but instead I used the word "coraje" (corage). The word "tripa" is not used in spanish for this context. I just thought you would like to know about it.

Well, hope it helps. Good question!

Take care; God bless you!

2006-11-29 02:35:09 · answer #3 · answered by Cachanilla 3 · 0 0

It means, "Are you free Saturday night? I really like you, but I haven't had the guts to tell you".

To be honest, the way this person writes in Spanish it's very basic and hard to understand, anyway, good luck!!

2006-11-27 16:15:06 · answer #4 · answered by Ruben L 1 · 0 0

Hey, are you free Saturday night? I really like you but I haven't had the guts to tell you.

Incidentally, it is not at all correct, but that is how it translates

2006-11-27 20:58:31 · answer #5 · answered by mountaindaisy 2 · 0 0

Hey, are you free night of Saturday? I really have taste of you but I haven't had the gut to say to him.

thats someing close to what it means

2006-11-27 16:13:31 · answer #6 · answered by mar 4 · 0 0

It means, "Are you free Saturday night? I really like you, but I haven't had the guts to tell you".

2006-11-27 17:34:00 · answer #7 · answered by Meteor Ice 2 · 0 0

R u free on Saturday?
REALLY like you but dont have enough guts to tell you

2006-11-28 02:08:38 · answer #8 · answered by ♥Riley's Mom♥ 5 · 0 0

I know that the first part of this says "What are you doing this Saturday?" But I'm not for sure on the second part! Sorry
- Angel

2006-11-27 16:12:25 · answer #9 · answered by Angel 1 · 0 0

I think he don't speak Spanish well.. (what he said was write wrong) but anyway....

Hey, are you free Saturday Night? I really like you but I didn't have the "balls" to tell you (sorry for the vocabulary "balls" but that what I think he try to said)

2006-11-27 16:21:25 · answer #10 · answered by arielmuv 3 · 0 0

fedest.com, questions and answers