English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

My uncle, who is a Japanese buddhist, has recently passed away from cancer. He is an extremely important person to me, and I also believe that tattoos are a special form of self expression. I have designed a really nice tattoo for his commemoration, but I just have one little set back: I definetly do not know Japanese. On the day of my high school graduation, two years ago, my uncle told me to "live without regret," and those were words that he abided by as well. Can anybody help me translate "Live Without Regret" into Japanese? Or give me any ideas on where to go, or who I could talk to who could help me with this issue? I want the correct translation, so any helpful information is greatly appreciated. Thank you in advance!

2006-11-21 18:26:28 · 4 answers · asked by playdoh1986 6 in Society & Culture Languages

4 answers

I just want to post a small correction. The first poster was almost correct but the Japanese translation wasn't human enough. The "live" it translated is used with living in a location, not living a life.

The correct translation would be: 後悔なしに生きる (koukai nashini ikiru).

Anyway, I'm sorry to hear about your uncle and I wish you and your family the best.

2006-11-21 19:39:54 · answer #1 · answered by Ringo 2 · 1 1

In English:

Live Without Regret

In Japanese:

後悔なしに住みなさい

2006-11-21 18:31:45 · answer #2 · answered by Beeswax 4 · 0 2

I'd translate it into 後悔するような生き方はしない, in romaji style "koukai suru youna ikikata wa shinai".
It sounds natural Japanese, but a bit too long to use for tattoo.

<>
For shorter version, I recommend these.

我人生悔い無し or 我人生後悔無し

Both mean I've lived without regret.

2006-11-21 23:31:57 · answer #3 · answered by Black Dog 4 · 0 0

wow..thats gna b a long tattoo ><

2006-11-21 18:35:22 · answer #4 · answered by pussy.dntcha 1 · 0 2

fedest.com, questions and answers