English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

can someone translate this into french please. "they will get stolen"

2006-11-20 07:07:13 · 8 answers · asked by Makedamnsure 4 in Society & Culture Languages

p.s no internet translators please

2006-11-20 07:11:44 · update #1

8 answers

Ils vont être volés.

Don't trust the online translator, "ils obtiendront volés" does not make any sense.

To MamaFrog: Quelqu'un peut se faire voler, mais pas les objets...

2006-11-20 07:11:14 · answer #1 · answered by Anonymous · 2 1

The most idiomatic (natural-sounding) translation:
Ils/Elles vont se faire voler.

The choice of the masculine or feminine pronoun (ils/elles) will be determined by the grammatical gender of the word the pronoun stands for. Examples:
Ne laissez pas vos jouets dehors. Ils vont se faire voler.
Si vous oubliez vos choses dans l'autocar, elles vont se faire voler.

2006-11-20 15:27:32 · answer #2 · answered by MamaFrog 4 · 1 1

Ils vont être volés

2006-11-20 15:29:23 · answer #3 · answered by jasemay71 5 · 1 1

On va les voler.
Ils seront volés.

2006-11-20 15:52:12 · answer #4 · answered by Doethineb 7 · 0 1

ils seront volés

2006-11-20 15:09:42 · answer #5 · answered by melly 3 · 1 1

ils obtiendront volés

i dont speak fench this is from an online translater..hope this helps

2006-11-20 15:09:53 · answer #6 · answered by wondergirl137 2 · 0 7

ils obtiendront volés

2006-11-20 15:08:46 · answer #7 · answered by jenivive 6 · 0 7

zay weel be Stoalainuh.

2006-11-20 15:15:41 · answer #8 · answered by loon_mallet_wielder 5 · 1 5

fedest.com, questions and answers