Maybe you translate a text, which needs some education in special field? Then browse textbooks or professional journals before starting, that saves time switching to something special even if you have qualification in a concrete field.
Another possible recipe: do not analyse the whole text, but translate every sentence very very carefully, literally. Free interpretations are most dangerous if you help professionals to understand each other without knowing a field well - they may easily correct you in one or another special term, when they catch a sentence. But if they get something very digested, no chance to recover the original and real meaning.
Some people also use interpretors intentionally in bad affairs and speak very unclearly intentionally, then make their affair and blame an interpretor. Such people look usually poor and look for an interpretor of more representative look too. Of course, they may become shocked and pay less if you present clearly for another party before discussion.
"Benevolent" translators who try to make speaches more clever than they are create even more problems, sometimes for entire societies, e.g. by not translating terrible things in speaches of politicians for experts. Because thy do not give themselves an account that they will not have a chance to apply similar censorship when these politicians will receive money and will act with full power in things they received approval in private discussions.
2006-11-16 21:29:20
·
answer #1
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
I love the English language and it has been my chosen mode of self-expression for most of my life, but there is one area that I feel it is so sorely lacking. In Turkish, which is the language I grew up around although it is not my mother tongue, there are so many little niceties to use in every day life. For example, when you sit down to eat, you say may it bring us health, and everybody does it, it's not like saying grace. When you see somebody working, you say may you find it easy and quick to do. When somebody cooks for you, you say may your effort return to you as happiness, health and money. And tons more. Things you say to total strangers, or little things to brighten someone's day. When somebody sneezes, for example, you say live long for the first, live well for the second and live rich for the third and so on. That, more than anything else, I think I would love English to have.
2006-11-16 21:47:24
·
answer #2
·
answered by Jhan 3
·
0⤊
0⤋
i appreciate the English language and that is been my chosen mode of self-expression for a lot of my life, yet there is one section that i have were given faith that's so sorely lacking. In Turkish, it is the language I grew up round to boot the reality that it is not my mom tongue, there are a range of of little niceties to practice in on a daily basis life. for example, once you're taking a seat to eat, you're putting forward could it provide us health, and absolutely everyone does it, it really is compared to putting forward grace. once you note someone operating, you're putting forward could you come back across it shopper-pleasant and quick to do. even as someone cooks for you, you're putting forward could your attempt go back to you as happiness, health and money. and far better. subject matters you're putting forward to complete strangers, or little subject matters to strengthen a persons'' day. even as someone sneezes, for example, you're putting forward stay lengthy for the first, stay authentic for the second one and stay wealthy for the third etc. That, better advantageous than some thing, i imagine of i could like English to have.
2016-11-25 00:04:57
·
answer #3
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
YES!
there was once, i went to korea. the men there were very hostile and unfriendly towards foreigners. how evil.
2006-11-17 03:44:41
·
answer #4
·
answered by `teeveebee- 2
·
0⤊
0⤋