English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

2006-11-16 20:37:52 · 6 answers · asked by Reggie 1 in Society & Culture Languages

6 answers

We cheer up when we have a drink. I also have to inform you that the reason we chin our glasses is for all five senses to participate, cause we hear the chin

2006-11-16 20:48:20 · answer #1 · answered by stam 4 · 0 0

3rd person from "cheer"

cheer
c.1225, from Anglo-Norman chere "the face," from Old French chiere, from Late Latin cara "face," from Greek kara "head," from Proto-Indo-European base *ker- "head." Already by Middle English meaning had extended metaphorically to "mood, demeanor, mental condition" as reflected in the face. Could be in a good or bad sense ("The feend ... beguiled her with treacherye, and brought her into a dreerye cheere," "Merline," c.1500), but positive sense has predominated since c.1400. Meaning "shout of encouragement" first recorded 1720, perhaps nautical slang (earlier "to encourage by words or deeds," c.1430). Cheer up (intrans.) first attested 1676. Cheers as a salute or toast when taking a drink is British, 1919. Cheerleader first recorded 1903, American English Cheerful is from c.1400.

2006-11-17 05:49:53 · answer #2 · answered by Anonymous · 0 0

The word cheer meant originally face, countenance, expression, and came through the Old Fr. into Mid. Eng. in the 13th century from the Low Lat. cara, head; this is generally referred to the Gr. καρα;. Cara is used by the 6th-century poet Flavius Cresconius Corippus, Postquam venere verendam Caesilris ante caram (In Laud em Justini Minoris). Cheer was at first qualified with epithets, both of joy and gladness and of sorrow; compare She thanked Dyomede for ale ... his gode chere (Chaucer, Troylus) with If they sing ... tis with so dull a cheere (Shakespeare, Sonnets, xcvii.). An early transference in meaning was to hospitality or entertainment, and hence to food and drink, good cheer. The sense of a shout of encouragement or applause is a late use. Defoe (Captain Singleton) speaks of it as a sailor's word, and the meaning does not appear in Johnson.

Of the different words or rather sounds that are used in cheering, "hurrah", though now generally looked on as the typical British form of cheer, is found in various forms in German, Scandinavian, Russian (ura), French (houra). It is probably onomatopoeic in origin; some connect it with such words as hurry, whirl ; the meaning would then be haste, to encourage speed or onset in battle. The English hurrah was preceded by huzza, stated to be a sailors word, and generally connected with heeze, to hoist, probably being one of the cries that sailors use when hauling or hoisting. The German hoch, seen in full in Hoch lebe der Kaiser, &c., the French vive, Italian and Spanish viva, evviva, are cries rather of acclamation than encouragement. The Japanese shout banzai became familiar during the Russo-Japanese War. In reports of parliamentary and other debates the insertion of cheers at any point in a speech indicates that approval was shown. by members of the House by emphatic utterances of hear hear. Cheering may be tumultuous, or it may be conducted rhythmically by prearrangement, as in the case of the Hip-hip-hip by way of introduction to a simultaneous hurrah

2006-11-17 05:57:52 · answer #3 · answered by Anonymous · 0 0

A toast,"Be of good cheer".

2006-11-17 04:43:12 · answer #4 · answered by Anonymous · 0 0

a toast

2006-11-17 04:45:12 · answer #5 · answered by dream theatre 7 · 0 0

doesnt it express ur feeling of thanks while smiling?

2006-11-17 04:47:48 · answer #6 · answered by bunnyBoo 3 · 0 0

fedest.com, questions and answers