English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

5 answers

Yes it is. You can also use mondadientes o picadientes. They will all be understood for any Spanish speaker.

2006-11-15 14:05:03 · answer #1 · answered by Sergio__ 7 · 0 0

In fact, "palillos de dientes" is the correct translation to "toothpicks", in plural. Toothpick: palillo de dientes.

By the way, "de dientes" is redundant, "palillo" is enough.

2006-11-15 22:12:53 · answer #2 · answered by dianacem 3 · 0 1

Okay. This isn't a question, I guess.

2006-11-17 23:24:51 · answer #3 · answered by drshorty 7 · 0 0

according to what Latin American country?

2006-11-15 21:40:01 · answer #4 · answered by Carlos 4 · 0 0

that is correct

2006-11-15 21:41:14 · answer #5 · answered by Byzantino 7 · 0 0

fedest.com, questions and answers