English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

3 answers

Umbra tua non decrescat.

Literally "may your shadow not decrease". Of course, there is an argument for saying that growing no less is not the same as decreasing. No less than what?....

2006-11-14 01:06:58 · answer #1 · answered by Doethineb 7 · 2 0

I have a terrible translator that might be able to help you.

"May vestri umbra grow haud minor".

When translated from Latin to English, it comes out as "May your shade grow no smaller." I hope that's close enough, but look up "Latin Phrases" on Wikipedia, or click the source below. Perhaps, if you're diligent, you can pick out the individual words from various phrases and try translating it that way.

I must say though, that's a beautiful quote. May I enquire to its use?

2006-11-14 00:33:59 · answer #2 · answered by Link 4 · 0 1

link's answer is wrong.

caicos turkey's answer is possible, but i think it would be more natural to say:

umbra tua ne decrescat (though ne decrescat umbra tua sounds like a better word order to me).

i'd be quite interested to hear why caicos turkey used 'non' + subjunctive. i found the combination interesting.

2006-11-14 21:43:39 · answer #3 · answered by synopsis 7 · 0 0

fedest.com, questions and answers