English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

2006-11-10 14:20:24 · 3 answers · asked by Nowhere Man 6 in Society & Culture Languages

3 answers

שהמשיח יבוא ("SheHaMeshiach Yavo", pronounced: she-ha-me-shEE-ach ya-vO)

"she"- that, may
"ha"- the
"meshiach"- Messiah
"yavo"- will come

2006-11-11 06:31:59 · answer #1 · answered by yotg 6 · 2 0

the interest "Messiah" is an Hebrew observe, although that is spelled a touch diverse. It potential "anointed king" because it replaced into the custom to pour olive oil on the top of chosen kings as area of the ceremony. Later it also got here to intend "Savior king" a descendant of the mythical king David, who's meant to take over the dominion of Israel and provide the Hebrews from their subordinate status. "Shiloh" replaced into an part of worship contained in the mountains of Samaria, northern Israel, on the time predating the first Israeli kingdom (approx. 1300-1100 B.C.)

2016-11-29 00:37:19 · answer #2 · answered by minogue 4 · 0 0

Uhm well I know that if you want to say "We want Messiah" it would be "Rotzim Mashiach"(don't forget the gutteral sound at the end) I'm sure it's not a perfect translation, but I tried! "We want Messiah, we want Him now" would be "Rotzim Mashiach, rotzim oto achshav" Shavuah tov!(Have a good week!)

2006-11-10 14:34:36 · answer #3 · answered by edbauguess 2 · 1 0

fedest.com, questions and answers