English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

http://www.evesta.jp/lyric/lyrics/lyric19268.html

2006-11-10 12:36:31 · 6 answers · asked by Anonymous in Society & Culture Languages

http://www.evesta.jp/lyric/lyrics/lyric19268.html

P.S. A Human Translation would be NICE...The Machine Translations are pretty unaccurate...

2006-11-10 12:51:50 · update #1

6 answers

I throw a red rose
let's make it end with this
or we'll get chilled out
after merriment
just like after playing with fire
wouldn't it be nice if we could die
holding each other
for it is a one-day love
better be no tenderness there

I say bye-bye pathetic date
show me
bye bye pathetic date
your bright smile
bye bye pathetic date
what a cool cruel guy

you getting into someone's yellow GT
I got tired of "i love you"s.
I drow farewell on the door with my left
and punch it up
it was a one-day sensation
it stole my heart

I say bye bye pathetic date
i played a role
bye bye pathetic date
of a bright lover
bye bye pathetic date
such a cool cruel guy

byebye pathetic date
it was a red thunder
bye bye pathetic date
that has come and gone
bye bye pathetic date
never comes again..

2006-11-11 07:40:36 · answer #1 · answered by Anonymous · 1 0

Here's my translation. Obviously it won't be perfect as I'm only a third-year student, but I did my best. However, I didn't know what "Yellow GT" meant so I just left it as Yellow GT. I tried my best to make it still soung song-y too.

I threw away the red rose,
And because of that it came to an end.
Before I was merry,
but now that is spoiled.
You look like you're playing with fire
when we embrace it would be good to die
If this is the only day for love
I'm not easy or an extra option.

I say bye-bye
To grief. It's all clear!
Bye-bye grief and the smiling faces!
Bye-bye grief and that vulgar man.
To who is the invitation? You may enter.
Yellow GT "love"... what!
No longer am I tired.
On the left, at the door: farewell!
To think, to cut, to hit!
This is the only day for sensation.
Throw away from the broken heart.

I say bye-bye
To grief. It's all clear!
Bye-bye grief and the smiling faces!
Bye-bye grief and that vulgar man.

Bye-bye to grief! Run out from behind.
Bye-bye to grief and the red lightning.
Bye-bye to grief and, again, twice more...
Bye-bye to grief! Run out from behind.
Bye-bye to grief and the red lightning.
Bye-bye to grief and, again, twice more...

2006-11-10 21:02:24 · answer #2 · answered by Belie 7 · 2 1

I sometimes sing that song at a karaoke bar. But I don't know what "aishu deito" means in spite that I'm Japanese.

2006-11-10 21:09:00 · answer #3 · answered by Black Dog 4 · 1 1

http://www.freetranslation.com/
It's a free translation website, so go to the dropdown menu and go to Japanese to English.

2006-11-10 20:41:30 · answer #4 · answered by Anonymous · 1 1

here is a site where you type in the japanese and it gives you the english.

http://www.freedict.com/onldict/jap.html

2006-11-10 20:40:23 · answer #5 · answered by ranethelp 2 · 1 1

Sorry hon... I don't speak or understand square.

and I am HORRIBLE at math too so?

2006-11-10 23:18:23 · answer #6 · answered by Anonymous · 0 2

fedest.com, questions and answers