First sentence: Mi novio estara aqui pronto.
Second sentence: Esta falda va con esta camisa?
I'm not sure how to type accents on here, but there should be one over the last "a" in "estara" and over the "i" in "aqui."
Espero que esta repuesta ayuda. :)
2006-11-09 13:15:23
·
answer #1
·
answered by Persephone 6
·
3⤊
0⤋
Virtually any of the above would be acceptable. There might be variations disimilar to these in countries like Argentina and Spain.
The use of "ir" instead of "combinar" is more of an americanized way of saying "to go with", but it's OK.
"Novio" in some hispanic cultures is more akin to "fiance" than boyfriend. But, "novio" is the word of choice in Mexico. I never heard "enamorado" in Mexico, but that doesn't mean it wouldn't work there.
2006-11-09 15:48:01
·
answer #2
·
answered by SafetyDancer 5
·
0⤊
0⤋
1- Mi novio llegara pronto.
2- Esta falda va con esta blusa?
2006-11-09 13:24:50
·
answer #3
·
answered by Taz 4
·
1⤊
0⤋
Mi novio viene pronto.
Combina esta falda con esta blusa?
2006-11-09 13:13:53
·
answer #4
·
answered by Sassyazzrican 2
·
1⤊
0⤋
Mi novio estará aquí pronto.
¿Se te hace que esta blusa va con esta falda?
I felt really weird typing this...
2006-11-09 13:15:23
·
answer #5
·
answered by ? 5
·
1⤊
0⤋
1.- Mi novio estará aquí pronto
2.- ¿Esta falda combina con está blusa?
2006-11-09 15:57:48
·
answer #6
·
answered by badtz 3
·
0⤊
0⤋
What he said!! I thought that boyfriend was novio, but spanish is such an interesting language, so many choices!
2006-11-09 13:16:07
·
answer #7
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
1st: Mi novio llegara pronto.
2nd: Me combina esta falda con esta blusa?
2006-11-09 13:15:06
·
answer #8
·
answered by <3 2
·
2⤊
1⤋
Ya mismo llega mi enamorado
esta falda combina con esta camisa?
2006-11-09 13:13:18
·
answer #9
·
answered by Anonymous
·
0⤊
2⤋