sey ba po is cantonese term. it mean bad women in general.
direct translation is 死叭婆
死 = die
叭 = trumpet
婆 = old woman
this term is used to any women no matter young or old whose like to talk bad thing about people.
2006-11-08 19:16:01
·
answer #1
·
answered by macvanteh 3
·
1⤊
0⤋
Whoa! Somebody had better watch their language. It's in Cantonese, not Mandarin, but I think you know that already. It literally means a busybody, but it has to be a women or a girl. Like the word b"tch is for females and b"stard is for guys, well originally that is, people tend to mix them up nowadays. I'd advise you not to use this word, especially when you added the word "sey". It is the word æ», meaning death when one translates it directly. But in this case, it's sort of like a verb, like sh"t and sh"tty. Now, however, people tend to translate this word into b"tch sometimes, well, then I guess, you would know how bad it is. It can be used to refer to people who like to gossip about other people, bad things others do.
2006-11-08 23:45:32
·
answer #2
·
answered by Mysterious 3
·
1⤊
0⤋
it sound like cantonese. sey= die; ba po = busybody old lady.
2006-11-08 17:54:28
·
answer #3
·
answered by y t 2
·
1⤊
0⤋
I think that this expression is not standard Mandarine. It is better to write down the Pin Yin.
2006-11-08 17:53:30
·
answer #4
·
answered by smg 1
·
0⤊
1⤋
tat cantonese...all the answer is rite except the 1st answer...
but if got someone say this like u,that's bad!!!
2006-11-09 17:39:12
·
answer #5
·
answered by yeoza jang 1
·
0⤊
0⤋