Kim again? Querria ( double r ) is for hypothetical questions or situations
2006-11-07 06:51:34
·
answer #1
·
answered by Carlos 4
·
0⤊
0⤋
Queria In Spanish
2017-01-20 18:24:14
·
answer #2
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
Its more correct using “me gustaría” if you are asking for something probably will be given to you:
I would like a candy = Me gustaria un dulce.
Its more correct using “queria” if you are regretting that something was not given to you:
I wanted a candy= Quería un dulce
Well, but in colloquial language you can use both with the same meaning, people in the street won’t realize any difference.
2006-11-07 00:58:34
·
answer #3
·
answered by Anonymous
·
0⤊
1⤋
Me gustaria is "i would like to". Queria means "I wanted to"
2006-11-07 00:14:18
·
answer #4
·
answered by Pinolera 6
·
1⤊
0⤋
These are both used for polite requests, but technically they mean different things.
2006-11-07 13:04:08
·
answer #5
·
answered by drshorty 7
·
0⤊
0⤋
the difference between wishing and wanting.
2006-11-07 00:15:13
·
answer #6
·
answered by mstrywmn 7
·
0⤊
0⤋
Me gustaría and querRia is the same, 'I'd like to...'
Quería, with only one R means 'I wanted'
2006-11-07 00:15:51
·
answer #7
·
answered by Anonymous
·
0⤊
1⤋
'Me gustaría' makes reference to something you would like.
'Quería' means 'I wanted'
I think maybe you refer to the word 'Querría' (with double 'r') in that case you're right, it means also 'I would like'
2006-11-07 01:24:16
·
answer #8
·
answered by esther c 4
·
0⤊
0⤋