English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

You are a liar and a whore!
I took off a whole year of school just to be with you in Juarez
I hate you and I am sorry I ever met you!

Translate into English the best you can please :) thank you

2006-11-02 15:08:31 · 11 answers · asked by Anonymous in Society & Culture Languages

yes sorry I meant into Spanish - see how woman mess your head up!

2006-11-02 15:11:24 · update #1

11 answers

How did you communicate before? Do the same.

2006-11-02 15:11:29 · answer #1 · answered by elgil 7 · 1 0

It is dependent, for a few men and women it is rough and a few men and women discover it convenient. Like i am a local english speaker and that i suppose spanish is brilliant convenient considering i grew up with puerto ricans and heard spanish all my lifestyles so i am used to it. But so much of my hispanic peers that discovered spanish first, suppose english is rough. It particularly all simply relies on the individual.

2016-09-01 06:26:19 · answer #2 · answered by Anonymous · 0 0

You are a liar and a whore!
I took off a whole year of school just to be with you in Juarez
I hate you and I am sorry I ever met you!

Um. . .isn't it already in English??

2006-11-02 15:11:29 · answer #3 · answered by Anonymous · 1 0

Um, do you mean to be asking how to say it in SPANISH? Cause you're asking for an english translation of something that is already in english...

2006-11-02 15:10:39 · answer #4 · answered by Anonymous · 1 0

The above answers are partly correct, but they have a dreadful spelling. The correct way would be:

¡Eres una mentirosa y una puta! Me salí todo un año de la escuela sólo para estar contigo en Juárez. ¡Te odio y me arrepiento de haberte conocido!

You can be sure this one has got perfect spelling. All exclamation marks and accents in the correct place.

2006-11-02 19:39:14 · answer #5 · answered by Anonymous · 0 2

Eres una mentirosa y una puta!
deje la escuela por todo un año para estar contigo en Juarez
Te odio y siento haberte conocido ( or me arrepiento de haberte conocido: I regret ever meeting you )

2006-11-02 15:36:40 · answer #6 · answered by Carlos 4 · 0 2

To a guy:

(!)Tu eres un mentiroso!
Estube todo un ano en ciudad Juarez
(!)Te odio y estoy arepentido que to haya conocido!


To a girl
(!)Tu eres un mentirosa!
Estube todo un ano en ciudad Juarez
(!)Te odio y estoy arepentido que to haya conocido!


(!) backwards

and in ano the n needs this "~" right above it

2006-11-02 15:40:32 · answer #7 · answered by FIGUREsk8er4life 1 · 0 2

¡Eres un mentiroso y una puta! ¡Acabo de sacar un año entero de la escuela para estar con ti en Juarez que te odio y estoy apesadumbrado que te satisfice siempre!

2006-11-02 15:14:44 · answer #8 · answered by Waldo F 2 · 0 1

It's already in english, Adam....

2006-11-02 15:10:31 · answer #9 · answered by Anonymous · 1 0

!!!Eres una PUTA!!! cualquiera !!!ademas de mentirosa!!!,por ti atrase mis estudios dos semestres academicos,solo por estar contigo en Juarez.Te odio!!!y lamento el haberte conocido jamas!!!

2006-11-02 15:28:28 · answer #10 · answered by Byzantino 7 · 1 2

fedest.com, questions and answers