English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

2006-10-31 12:38:36 · 4 answers · asked by jayayewhy 1 in Society & Culture Languages

4 answers

But it's (just) that with you, he doesn't keep insisting. The "just" isn't part of the actual phrase, but it makes it sound a bit more natural in English.

2006-10-31 14:23:50 · answer #1 · answered by mthompson828 6 · 0 0

no Lety, that's not correct!

"Pero es que contigo él no sigue insistiendo"= But with you, he doesn't insist./But with you, He won't insist.

2006-10-31 21:38:53 · answer #2 · answered by latgal73 3 · 0 0

A better translation would be , "It's because with you, he won't keep insisting.

2006-10-31 22:22:01 · answer #3 · answered by Jummins 2 · 0 0

why is that isn't he insisting

2006-10-31 20:59:13 · answer #4 · answered by lm 2 · 0 1

fedest.com, questions and answers